Глава 10. [Король Проклятий] 10 (Часть 1)

В комнате на четвертом этаже прекрасная куртизанка держала в руках сямисэн, взяв плектр из слоновой кости. Левой рукой она прижимала струны, правой — легко щипала и оттягивала.

Чистый и ясный звук струн мелодично разносился по просторной комнате.

Куртизанка сидела перед ширмой и играла. Ее глаза, с легким изгибом у внешних уголков, время от времени бросали взгляд на собеседника, такой же чарующий и трогательный, как звук струн.

Рёмен Сукуна поднял чашу с саке, отпил немного. Урамэ сидел на коленях слева и подробно излагал действия Мияби в городе.

Выслушав отчет, Рёмен Сукуна на мгновение замер, отпивая саке, затем усмехнулся. Фарфоровая чаша с очень чистым звуком опустилась на стол.

Звук струн на мгновение сбился. Рёмен Сукуна слегка приподнял веки, и его легкий взгляд заставил куртизанку не сметь больше смотреть на него. На лбу выступил мелкий холодный пот, и она больше не позволяла себе никаких лишних мыслей, сосредоточенно перебирая струны.

В комнате никто не обращал внимания на ее мысли. Рёмен Сукуна подпер подбородок рукой, положив ее на низкий столик. Его указательный палец с четко очерченными суставами постукивал по столу, каждый стук звучал, словно имея некий ритм.

От этого почему-то становилось тревожно.

Урамэ низко опустил голову. В комнате звучали струны, а снаружи шумели морские волны. Закатные лучи освещали поверхность моря, заставляя ее мерцать.

Рёмен Сукуна перевел взгляд. Огромный круглый диск с ослепительным золотым сиянием медленно погружался за горизонт, словно его поглощала тьма.

Его свет, хотя и не ослепляющий, ничуть не уменьшался, придавая глубокой поверхности моря теплый оттенок. Бескрайнее море, казалось, уже не вызывало такого трепета и страха.

В алых глазах отражался закат. Рёмен Сукуна издал легкое фырканье носом, сказав без видимых эмоций: — Довольно жадный.

— А где кот? — спросил он. Урамэ ответил утвердительно, затем добавил: — На корабле. Самураи обнаружили, что кто-то проник, но не смогли найти следов. Он сильно ранен, вероятно, прячется где-то и лечит раны.

— Получить ранение от такого проклятого духа, — Рёмен Сукуна цокнул языком, отвел взгляд от окна и, посмотрев на Урамэ, спросил: — Информацию прислали?

— Да, люди, отправленные в замок Тиба, прислали информацию, — Урамэ достал из-за ворота конверт, встал, подошел к Рёмену Сукуне, опустился на колени и обеими руками протянул конверт собеседнику.

Рёмен Сукуна поднял руку и взял его.

— В основном это слухи о духовном коте. Что касается того человека, он всегда жил в резиденции лорда замка, и даже жители города только слышали о нем, информации очень мало, — Урамэ сделал паузу и продолжил: — На самом деле, он был заперт лордом замка Тиба.

— По сравнению с молодыми госпожами, которые ранее получали особые способности, способности этого человека слишком необычны и не приносят пользы городу. К тому же, он мужчина, поэтому...

— Поэтому его посчитали изгоем и жертвой и отправили ко мне, чтобы выжать последнюю каплю ценности.

Рёмен Сукуна отмахнулся, показывая Урамэ, что достаточно. Ему не интересны эти беспорядочные вещи.

Он развернул письмо и примерно просмотрел информацию. Увидев сведения о зрелой стадии духовного кота, Рёмен Сукуна приподнял бровь.

— Два хвоста?

— Да, — ответил Урамэ. — Говорят, признак зрелой стадии духовного кота — появление второго хвоста. Тогда и физическое тело, и сила, содержащаяся в нем, достигнут порогового значения. В этот момент можно извлечь сердце и съесть его, чтобы насладиться самым изысканным вкусом.

— Посланник замка Тиба предполагает, что зрелая стадия наступит примерно к следующему полнолунию.

Рёмен Сукуна размышлял, потирая подбородок. Выражение его лица внезапно изменилось, и он спросил:

— Ты видел хвост того кота?

Урамэ замер на мгновение, пытаясь вспомнить, и постепенно нахмурился.

— Нет, верно? — утвердительно сказал Рёмен Сукуна. Урамэ покачал головой.

— Действительно не видел.

Хотя в лесу, когда его преследовали волки, большая часть его тела приобрела кошачьи черты, хвост, кажется, так и не появился.

— Ха-ха-ха... — Рёмен Сукуна внезапно закрыл лицо рукой и запрокинув голову, рассмеялся. Урамэ застыл, словно не понимая, и только молча смотрел.

Смех даже заглушил звук струн. Куртизанка была немного растеряна и тихонько подняла взгляд.

— Бум! — Звук струн резко оборвался, струна порвалась. Куртизанка, дрожа всем телом, упала на колени. Слова мольбы еще не успели вырваться, как ее перебили.

— Убирайся, — Хотя ее и отругали, куртизанка с лицом, полным благодарности, поклонилась, припав к земле, и осторожно вышла из комнаты, держа сломанный сямисэн.

В момент, когда дверь закрылась, она без сил упала на пол, прижимая руку к груди, в глазах читалось облегчение спасенной после катастрофы.

Смех вскоре прекратился. Рёмен Сукуна, прикрыв лицо рукой, смотрел сквозь щели между пальцами. Его глаза были как густой и вязкий алый джем. Уголки губ широко растянулись, всем своим видом он выражал возбуждение и удовольствие.

— Немало хитрости, — Хотя он не назвал имени, Урамэ мгновенно понял, кого он имеет в виду.

Связав это с темой, которую они обсуждали, в голове Урамэ мелькнула мысль, и глаза его немного расширились.

— Господин...?

— Понял? — Рёмен Сукуна усмехнулся, теперь подпирая подбородок рукой. Улыбка на его лице была очевидна.

— Этот кот с самого начала хитрил.

— Зрелая стадия, вероятно, уже давно наступила.

— Мелкие уловки слабого... — Рёмен Сукуна выразил некоторое презрение. — Бороться за выживание, но при этом не желать отказываться от человеческой сути. Как жадно.

— Я становлюсь все более заинтересованным, — Рёмен Сукуна встал и подошел к окну.

Солнце уже было поглощено горизонтом, оставался лишь слабый закатный свет, висящий на краю неба и освещающий окружающее море.

Наступила ночь. Поверхность моря мерцала, сияя, словно искрящиеся звезды в море, освещенные закатом.

— Чего он хочет, за что он держится, какова его цель?

— Когда вера рухнет, исказятся ли эти глаза от отчаяния и не сломаются ли? Загрязнится ли свет, поглощенный тьмой, и станет ли отвратительным?

— Так хочется узнать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. [Король Проклятий] 10 (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение