Глава 9. [Король Проклятий] 09 (Часть 1)

— Кхе-кхе...

В трюме расписной ладьи царила кромешная тьма, изредка слышались слабые покашливания.

Мияби Шиндай сидел, прислонившись к стеллажу, забитому товарами, плотно сжав брови и закрыв глаза. Пальцы лежали на ране на талии, он постепенно выравнивал дыхание, чтобы уменьшить боль.

— 【Хост... ты в порядке?】 — обеспокоенно спросил 030.

— 【В порядке.】

Мияби Шиндай открыл глаза и осмотрелся. Возможно, благодаря усилению от его личности/способности, даже в такой кромешной темноте он хорошо видел.

Это, вероятно, был склад для хранения продовольствия на этом огромном корабле, заставленный всевозможными продуктами, которые легко хранить, и некоторыми необходимыми вещами.

Он взглянул на свои раны. Из-за того, что он был в воде, не слишком серьезные раны на руке побелели, создавая довольно пугающий эффект. Чувствительность руки притупилась, не говоря уже о ране на талии, которая чуть не была проткнута лианой, если бы он не увернулся достаточно быстро.

Мусорная игра.

Мияби Шиндай снова выругался про себя.

Сейчас он был насквозь промокшим, капли воды с него образовали маленькую лужицу на деревянном полу. Тело начало мерзнуть, мозг тоже был немного затуманенным и заторможенным.

Нужно сменить одежду, и раны нужно обработать как можно скорее.

Цель находится на этом корабле, так что в ближайшее время можно не беспокоиться о внезапной гибели.

Мияби Шиндай предположил, что эта странная штука на его шее, вероятно, похожа на какое-то устройство дистанционного управления. Этот мужчина никак не выглядел как тот, кто позволит 'вещи', на которую он наложил свою метку, выйти из-под контроля. Самый простой и эффективный способ — ограничить ее определенным расстоянием, которое он может контролировать в любой момент. Превышение этого расстояния означает только смерть.

Казалось бы, полная свобода, но на самом деле с самого начала был только один вариант.

Совершенно собачий поступок.

Он с трудом поднялся, опираясь на стеллаж. Когда он выпрямился, зрение на мгновение потемнело, и он поспешно схватился за стеллаж, чтобы не упасть. Мияби Шиндай тихонько вздохнул про себя.

Он не играл много в приключенческие игры, но честно, эта мусорная игра определенно может занять первое место среди игр на выживание, в которые он играл. И зачем делать из этого симулятор свиданий? Если бы это была игра на выживание, продажи были бы отличными.

Только неизвестно, сколько смельчаков осмелились бы бросить вызов.

— 【030, местоположение цели.】

— 【Есть.】

Перед Мияби Шиндаем появился системный интерфейс, светящийся слабым синим светом. 030 услужливо вывел карту, все еще в 3D-модели. Мияби Шиндай взглянул: он находился на самом нижнем этаже расписной ладьи, а цель, вероятно, на самом верхнем, четвертом этаже, спокойно наслаждаясь жизнью в роскошной комнате.

— Кхе-кхе-кхе... — В горле запершило, Мияби Шиндай закрыл рот и сильно закашлялся, сгорбившись.

Кашель был очень отчетливым в тихом складе, где можно было услышать падение иглы.

— Кто там?

Мияби Шиндай насильно подавил кашель, который почти вырвался наружу.

Мужчина в одежде слуги стоял у входа с подсвечником, отделенный от Мияби Шиндая несколькими большими стеллажами.

Слуга постоял у двери, оглядываясь при свете подсвечника. Звук, который он издал, исчез после его вопроса, и весь склад стал неестественно тихим.

Слуга посмотрел на темный склад, сглотнул, почувствовав легкое беспокойство.

Он немного поколебался, затем внезапно развернулся и поспешно убежал.

Не успел 030 вздохнуть с облегчением, как послышались беспорядочные шаги, приближающиеся издалека. За слугой следовали двое или трое крепких самураев с клинковым оружием.

— Это тот склад. Я только что заходил взять кое-что и услышал, как кто-то кашляет. Не знаю, не пробрался ли кто-то, — сказал слуга самураям рядом.

Капитан самураев, стоявший во главе, выслушал и кивнул, приказав людям позади тщательно проверить обе стороны, а сам вошел, начав с середины.

Слуга осторожно следовал за ними.

Несколько человек осторожно продвигались вдоль стеллажей, в одной руке держа подсвечник, в другой — рукоять меча. Лезвия на поясах были слегка обнажены. Шаги были глухими и сильными, раздавались один за другим, словно ступая по сердцу.

Самураи были очень осторожны, почти сохраняя одинаковую скорость движения. Свет подсвечника ярко освещал окрестности, они внимательно осматривали каждый уголок.

На этом корабле были знатные люди, и они должны были обеспечить отсутствие каких-либо происшествий.

— Капитан, подойдите, посмотрите, — внезапно громко крикнул самурай, проверявший самую левую сторону. Остальные трое поспешно подбежали.

У стеллажа в самом дальнем углу на земле лежала куча окровавленной одежды. Она выглядела так, словно ее только что вытащили из воды, на ощупь была очень влажной, и на сухом полу образовалось мокрое пятно.

Капитан самураев нахмурился. В его голове мелькнула мысль, он резко поднял голову, посмотрел на закрытое окно наверху и строго сказал слуге: — Иди доложи, кто-то проник.

— Есть!

Слуга в панике убежал. Капитан самураев приказал двум другим: — Продолжайте искать. Этот человек может все еще прятаться где-то на складе, мокрое пятно еще не высохло. Обратите внимание на верх стеллажей и потолок...

У входа на склад, воспользовавшись моментом, когда никто не смотрел, маленькая темная фигура выскользнула наружу, оставляя по пути отпечатки лап с мокрыми следами.

...

Попрощавшись с Рёменом Сукуной, Кэнто Нанамин вернулся на третий этаж.

Эта расписная ладья была четко разделена: первый этаж — место для развлечений, второй — для собраний купцов, третий — резиденция для отдыха знатных дворян и чиновников. Что касается четвертого этажа, он принадлежал только привилегированному классу.

Например, сильнейшим в мире или владельцу расписной ладьи.

Кэнто Нанамин оглянулся на лестницу, ведущую на четвертый этаж, покачал кипарисовым веером в руке, отвел взгляд и неспешным шагом вернулся в свою комнату.

Хотя она и не была такой просторной, как на четвертом этаже, это было место, предназначенное для знати.

Он открыл сёдзи, и морской ветер обдул его. За полностью открытым окном открывался великолепный вид, лучи заходящего солнца ложились на татами, придавая всей комнате мягкий и теплый оттенок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. [Король Проклятий] 09 (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение