Глава 7 (Часть 1)

— Я хотел бы узнать, откуда у мисс Инь нефрит, который у неё в руке? — Вильгельмский пригласил Инь Лун и Ло Юньфэя обратно на свою виллу и доброжелательно, но настойчиво спросил.

Инь Лун ответила: — Его оставил мне человек, который растил меня, перед своей смертью. Я знаю только, что его звали Дак. До того, как он заболел неизлечимой болезнью, он был третьим в мире по воровскому мастерству. А почему в конце концов оказался в трущобах Нью-Йорка, никто не знает.

— А вы знаете, откуда он его взял? — Вильгельмский слушал внимательно, не пропуская ни слова, но чувствовал, что не получил нужной информации.

— Дак побывал по всему миру, и никто не знает, что и где он украл. Когда его слава достигла пика, мне не было и трех лет, поэтому я совершенно ничего не знаю о его прошлом, — Инь Лун слегка наклонила голову и тихо улыбнулась.

— Мисс Инь, вы его родственница? — осторожно спросил Вильгельмский.

— Я бы хотела быть, но на самом деле я просто его преемница. Не стыдно признаться, с четырех лет я зарабатывала на жизнь карманничеством, пока в четырнадцать лет меня не усыновил господин Янь Дайчжэ и не принял в Оло для обучения, — говоря о своей прошлой жизни, Инь Лун была совершенно откровенна, без малейшего смущения.

— А ваши отец и мать? — Вопрос был вежливым, но несколько прямолинейным.

Инь Лун невольно прижалась к Ло Юньфэю, стоявшему рядом, и тихо, но отчетливо сказала: — Я сирота. Меня, ещё в младенчестве, Дак подобрал из мусорной кучи и вырастил. Дак никогда не поощрял меня искать родителей, потому что люди, которые бросают новорожденного ребенка в такое место, точно не хорошие люди, — выражение её лица постепенно помрачнело.

Видя её уязвимость, Ло Юньфэй заключил её в объятия, словно желая оградить от всякой печали.

— Вы уверены, что он не получил нефрит от вас? — Вильгельмский настойчиво добивался нужного ему ответа.

— Хватит! Лун имеет право не говорить, — в мрачном взгляде Ло Юньфэя ясно читалось недовольство.

Инь Лун сначала поблагодарила Ло Юньфэя за заботу, а затем ответила старику: — Дак не говорил, и я не думаю, что это так.

— Неужели вы никогда не думали, что ваши родители, возможно, ищут вас повсюду? — предположил Вильгельмский.

Инь Лун снова покачала головой, улыбаясь: — С десяти лет я перестала фантазировать о появлении родителей, которых никогда не видела, чтобы на них опереться. Жизнь карманницы каждый день была полна опасностей и риска, не было свободного времени для мечтаний. Все мысли были только о том, как заработать больше денег, чтобы прокормить себя и Дака.

Дак был очень строг. За малейшую ошибку наказаний было больше, чем еды. Но я не обижаюсь на него, потому что Дак был моим самым близким человеком.

Атмосфера мгновенно затихла. Инь Лун прижалась к груди Ло Юньфэя, позволяя его пальцам играть с её волосами и слушая биение его сердца.

Вильгельмский внимательно смотрел на Инь Лун. Выражение её лица, проглядывавшее сквозь улыбку, казалось ему знакомым. Она так напоминала ему очаровательного мальчишку, которого он когда-то знал.

— Если я сейчас расскажу вам очень старую историю, вы послушаете? — Вильгельмский спросил очень мягким тоном.

— Конечно, — ответила Инь Лун с легкой улыбкой.

— В начале двадцатого века, когда в Китае свергли династию Цин, мой дядя как раз путешествовал там. Два года спустя он вернулся с маньчжурской принцессой Гэгэ. У них родился сын по имени Сайе.

У меня были очень хорошие отношения с Сайе, пока дядя не начал свой собственный бизнес. Мы с Сайе стали реже общаться. Позже Сайе женился на китаянке. Я видел её, она была красивой женщиной. После этого мы потеряли связь, — Вильгельмский вздохнул, дойдя до этого места.

Через некоторое время он продолжил: — Только двадцать пять лет назад я получил известие о Сайе. Узнал, что он выгнал своего непослушного сына.

Два года спустя Сайе умер. Самое удивительное, что он переписал всё своё имущество на моё имя, надеясь, что я позабочусь о его сыне. Но за многие годы я так и не получил никаких вестей о его сыне. Худший вариант — он уже умер.

— Я не понимаю, почему вы рассказываете мне всё это, и не могу понять, какая связь между этим и тем, что вы пригласили меня сюда сегодня вечером, — прямо высказала своё недоумение Инь Лун.

— На самом деле, это несложно понять, мистер Ло, вы понимаете? — Вильгельмский повернулся к Ло Юньфэю.

— «Би Сюэ Хань» имеет более чем четырехсотлетнюю историю и родом из Китая. Несложно догадаться! — Ло Юньфэй пожал плечами, но смотрел на Инь Лун.

Вильгельмский усмехнулся и сказал: — «Линлун» был приданым той Гэгэ. Позже «Лин» был украден неизвестными, а «Лун» забрал сын Сайе.

— В чем вы меня подозреваете? — Инь Лун, подняв бровь, с улыбкой спросила: — Вы думаете, я потомок сына Сайе? Не думаю, что можно судить только по одному нефриту. К тому же, человек, который меня вырастил, был великим вором. Он просто случайно оставил мне вещь, которую вы считаете очень значимой.

— Я не смею надеяться, что вы тот, кого я искал много лет, но появление «Лин» и «Лун» вместе, думаю, должно мне что-то сказать, — он смотрел на Инь Лун, находя её очень похожей на молодого Сайе.

— Вы меня пугаете, — честно сказала Инь Лун.

— Вы очень похожи на Сайе, — в глазах Вильгельмского явно читалось восхищение.

— Боюсь, вы слишком скучаете по покойному, отсюда и такое заблуждение, — Инь Лун совершенно не приняла его слова близко к сердцу, но втайне подумала, что её манера поведения становится всё больше похожей на Ло Юньфэя.

— Хорошо, пока оставим это, — Вильгельмский, изменив ход мыслей, согласился с Инь Лун и добавил: — Встреча — это судьба. Мне неловко настаивать на вашем «Линлуне». Тогда давайте так: если вы не против, позвольте мне стать вашим крестным отцом?

— Вы сможете защитить меня от притеснений этого мужчины? — Инь Лун шутливо взглянула на Ло Юньфэя.

— Постараюсь, — ответил Вильгельмский, оценив их силы.

— Значит, не сможете? — Инь Лун прищурилась и спросила.

— Очень сложно. Мужчина, о котором вы говорите, — это тот, кого Оло пригласила любой ценой, чтобы возглавить дела, и единственный наследник, которого выбрал его дедушка. Внешне он любвеобилен и ветренен, но в то же время скрывает многое, — Вильгельмский посмотрел на Ло Юньфэя.

Ло Юньфэй, услышав это, поднял бровь и усмехнулся, словно это его не касалось.

Взяв Инь Лун за руку, он встал и сказал Вильгельмскому: — Уже поздно. Мы прощаемся.

Глядя, как они уходят, Вильгельмский внезапно громко спросил: — Мисс Инь, каков ваш ответ?

— Хорошо! — Снаружи раздался ответ, а затем снова послышались тихие споры.

Удовлетворенная улыбка застыла на губах Вильгельмского. Черты его лица стали мягче, чем обычно.

Потягивая самодельный ромашково-медовый чай из чашки, Инь Лун расслабила все мышцы, откинувшись на диван, но искоса поглядывала на Ло Юньфэя в одиночном плетеном кресле.

После банкета и разговора с Вильгельмским они вернулись домой уже далеко за полночь, а он, похоже, собирался остаться здесь на ночь.

— Мм, теплый и сладкий, с деревенским вкусом, — Ло Юньфэй притворился, что не понимает намекающего взгляда Инь Лун, и удовлетворенно сказал.

— Меня научил делать старый друг из Гонконга. Он помогает расслабить напряженные нервы, а по его секретному рецепту получается особенно насыщенным и способствует сну, — Инь Лун намеренно зевнула, потирая веки, изображая сильную усталость.

— А чашка? — Ло Юньфэй повертел в руках маленькую глиняную чашку. С первого взгляда он понял, что она сделана мастером, очень похожим на работы всемирно известного японского мастера.

— Полгода назад я ездила в Японию по делам и случайно встретила одного мастера. Он очень настаивал на том, чтобы сделать для меня набор глиняных чашек в моем личном стиле. Несколько дней назад их переслали мне из Сиэтла, — Инь Лун опустила подробности знакомства с мастером и не стала называть его имя.

— У тебя много невероятных приключений? — Ло Юньфэй небрежно спросил. Во рту у него оставался аромат медового чая, но он не считал, что это может успокоить его нынешнее беспокойное настроение.

— Возможно, мне просто везет. Я всегда встречаю много интересных людей. Каждый из них приносит мне неожиданные сюрпризы, — в глазах Инь Лун сиял яркий блеск.

— Я знаю, что Оло обеспечивает тебе роскошную и захватывающую жизнь, но я вижу, что ты всё ещё очень скучаешь по тем дням, когда была с Даком, — Ло Юньфэй не скрывал, что разгадал её мысли.

— Угу, — Инь Лун улыбнулась. — Я как только что вылупившийся цыпленок. Даже если передо мной будет самое уродливое чудовище, я всё равно приму его за мать.

— Поэтому ты ни за что не хочешь признать свою связь с Вильгельмским? — Ло Юньфэй задал последний вопрос.

— Угу, — на этот раз Инь Лун не стала объяснять, на её лице играла легкая улыбка.

Ло Юньфэй изначально не собирался требовать от неё дальнейших объяснений. Он лениво откинулся на спинку плетеного кресла, положив руки на подлокотники. Распахнутый воротник открывал бронзовую кожу, так и манящую прикоснуться.

Инь Лун поставила чашку на столик, встала и подошла к нему, медленно опускаясь на его колени.

— Может, перейдем на диван? Там больше места для развития событий, — предложил Ло Юньфэй.

— Нет, в маленьком пространстве приятнее, — прижавшись к его груди, Инь Лун раскачивалась вместе с плетеным креслом.

Внезапно кресло издало странный звук. Ло Юньфэй и Инь Лун удивленно посмотрели друг на друга. В тот момент, когда они взглядом договорились встать, кресло рухнуло. Они неловко сидели на обломках, их лица были настолько смущенными, что это выглядело почти комично.

— Действительно, в маленьком пространстве очень "приятно"! — усмехнулся Ло Юньфэй.

— А мне не больно! — Инь Лун пожала плечами.

— А мне больно! У меня задница болит! — возмущенно прорычал Ло Юньфэй.

— Это вы слишком тяжелый! — Инь Лун упрямо возразила.

Ло Юньфэй, не желая уступать, сказал: — Мисс Инь, простите, но когда я сидел один, всё было в полном порядке.

— Откуда мне знать! — фыркнула Инь Лун.

— Не знаешь? Раз это кресло такое дрянное, почему ты его раньше не выбросила? — Ло Юньфэй был недоволен внезапной неприятностью.

— Оно очень хорошее! Его сделал для меня мой друг по индивидуальному заказу! — недовольно сказала Инь Лун.

— Тот человек не подумал, что ты однажды можешь растолстеть, как свиноматка? — злобно сказал Ло Юньфэй.

— Кто это такой злой, чтобы проклинать меня! — Инь Лун в глубине души желала, чтобы у него задница болела до смерти.

— Трудно сказать! — Ло Юньфэй, подняв бровь, искоса взглянул на неё, вполне уверенный в себе.

— Хмф, а если друзья спросят, что мне сказать? — пожаловалась Инь Лун.

— Скажи, что его кресло не выдержало нашего веса и сломалось, — Ло Юньфэй говорил легкомысленно.

— Оно изначально одноместное! — сердито возразила Инь Лун.

Услышав это, Ло Юньфэй хлопнул в ладоши и воскликнул: — Ты знала? Тогда зачем сама втиснулась?

Инь Лун замолчала, её лицо покраснело. Она попыталась встать, но он внезапно схватил её. Они посмотрели друг на друга некоторое время, а затем внезапно оба расплылись в улыбках, смеясь до упаду над своим ребяческим поведением.

Наступило мгновение тишины. Четыре улыбающиеся губы медленно коснулись друг друга, их тела страстно прижались и переплелись…

— Лэй, кажется, твой отпуск никогда не заканчивается, — Инь Лун похлопала Лэй Цинчэня по плечу сзади, а затем села рядом с ним у барной стойки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение