Глава 3: Переселение: и сразу по заднице?

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Не Сяоцянь, потерпи ещё немного! Разве у тебя нет гордости? Едва потерпела немного, а теперь уже кричишь от боли?

Над головой Сяоцянь раздался ледяной голос. Погружённая в боль, она совершенно не замечала окружающих странностей.

— Ты что, больной? Какая тут к чёрту гордость в такое время? Разве гордость на хлеб намажешь? А-а-а… Как больно! Бейте полегче!

Сяоцянь вцепилась в края скамьи. Поскольку стражники держали её, она не могла пошевелиться, но её привыкший говорить рот не унимался: — Легко сказать! По заднице бьют меня, а не тебя. Попробуй-ка сам, когда тебя, как свинью, прижмут и будут лупить по заднице! У-у-у… Кто этот изверг, что так сильно бьёт? Я же просила полегче!

Ей было так жаль свою задницу! Что это вообще за проклятое место?

У-у-у… Двор, конечно, большой, должно быть, это дом богатых людей, только слишком много классического стиля. И… и эти несколько человек, зачем они там стоят в театральных костюмах?

Эти люди такие странные.

Тьфу-тьфу-тьфу! Её же сейчас бьют по заднице! Какая ей разница, большой ли двор, классический ли стиль, странные ли люди?

У-у-у-у… — Вы, псы поганые, лучше бы не давали мне выбраться отсюда живой, иначе я вам кости переломаю!!! Мамочки… моя задница-а-а!

Этот крик Сяоцянь заставил всех присутствующих остолбенеть, включая хозяина того ледяного голоса — Хуанфу Цзиня!

Она — Не Сяоцянь? Она… она — Императрица?

Слуги рядом с Хуанфу Цзинем, вероятно, были не так спокойны, как он.

Хуанфу Цзинь смотрел на Сяоцянь, которая, прижатая к скамье, рыдала и причитала. Эта женщина что, с ума сошла от побоев?

Посмела назвать его больным? Посмела сравнить его со свиньёй?

Полна ругательств, то «задница», то «мамочка»? Откуда она набралась столько вульгарных слов?

— Вы что, сдохли все? Не видите, меня бьют, а вы стоите, как вкопанные, вместо того чтобы оттащить их?

Пока Хуанфу Цзинь был ошеломлён, Сяоцянь снова произнесла поразительные слова, заставив всех присутствующих вытаращить глаза.

Как жесток и бессердечен этот мир, как бессердечен! Почему человеческая натура стала такой хрупкой, что никто не хочет помочь, видя, как бьют другого?

У-у-у-у… Все остальные присутствующие от её слов прошиблись холодным потом.

Это же приказ Императора, кто осмелится остановить стражников, исполняющих приговор?

Эта Императрица действительно свихнулась от побоев? Не только свихнулась, но и осмелела до такой степени, что смеет так ругаться и кричать прямо перед Императором.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Переселение: и сразу по заднице?

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение