Глава 31. Золотые Бегемоты (I)

Инь Би высоко поднял голову с надменным видом, покачиваясь, вскарабкался на груду деревьев. Вокруг его тела начали колебаться слабые магические элементы, а круглые серебряные чешуйки на его теле излучали тусклый свет. Как представитель магических драконов, даже будучи детёнышем, он владел магией всех стихий, и огонь был одной из них.

Е Иньчжу, видя, что люди-леопарды уже подбираются к середине склона, кивнул Суле и сказал: — Пусть Инь Би приготовится. Как только они поднимутся выше, мы начнём. Раньше он совершенно не разбирался в военном деле. Хотя совершенствование Сердца Чистого Дитя лишило его многих других знаний, но с момента прибытия на континент, в Миланскую академию магии и боевых искусств, он, словно огромная губка, непрерывно впитывал всё, что можно было изучить. Перед лицом десятков тысяч зверолюдей, даже будучи вчетвером, Е Иньчжу сохранял удивительное хладнокровие. Это вызывало тайное восхищение у всех троих его спутников. Именно благодаря его невозмутимости они тоже могли сохранять относительно спокойное состояние духа.

Воздух словно сгустился. В этот момент для четверых, включая Е Иньчжу, каждая минута тянулась невыносимо долго. Ладони Хай Ян и Сян Луань уже покрылись потом, а Сула, то и дело поглядывая вниз, на склон, и на спокойного Е Иньчжу, чувствовал, как его сердце билось всё быстрее и хаотичнее.

На самом деле Е Иньчжу тоже нервничал, но он умел лучше контролировать свои эмоции. В детстве, когда он обучался игре на цитре, Цинь Шан некоторое время постоянно отвлекал его, заставляя практиковаться в игре даже под постоянным давлением. Это и развило в Е Иньчжу ту выдержку, что скрывалась за его невинным обликом.

Прошла минута, затем десять. Отряды людей-леопардов были уже менее чем в трёхстах метрах от вершины, и к этому времени основная масса зверолюдей уже поднималась на гору. Даже огромные Бегемоты, до того стоявшие внизу, пришли в движение.

— Огонь! — низко прорычал Е Иньчжу.

Сула тут же передал команду Инь Би. Оранжевое кольцо света бесшумно вырвалось из Инь Би — это было огненное заклинание Оранжевого ранга! Холодный воздух внезапно наполнился жаром, и груды деревьев, собранные Е Иньчжу, тут же вспыхнули.

Малыш Инь Би, хлопая крыльями, спрыгнул и тут же бросился к следующей груде деревьев. А Е Иньчжу тем временем тоже начал действовать с невероятной скоростью.

С силой толкнув, только что воспламенившиеся бревна-скаты тут же устремились вниз, издавая свистящие звуки. Ветер раздувал пламя, и гигантские деревья загорались мгновенно. Сухая погода стала идеальным условием для огненной атаки. Деревья на крутом склоне, как и предполагал Е Иньчжу, создавали серьёзное препятствие: когда бревна-скаты врезались в них, они разлетались в стороны, замедляя падение, но при этом значительно увеличивая площадь поражения.

Внезапное происшествие застало людей-леопардов врасплох. Сразу же раздались пронзительные крики, десятки людей-леопардов, что были в авангарде, оказались под обломками брёвен-скатов. А ведь за ними следовала огромная армия! Благодаря эффекту домино, горящие бревна-скаты произвели на крутом склоне неожиданный разрушительный эффект.

Люди-тигры яростно ревели, люди-леопарды испуганно кричали, а люди-обезьяны издавали пронзительные вопли — весь склон мгновенно наполнился хаосом. Зверолюди, обладавшие огромной индивидуальной силой, совершенно не заботились о строе. Встретив внезапное нападение, они, естественно, не имели плана действий. Перед лицом неизвестного врага и безжалостного огня, грабительский легион погрузился в полный беспорядок.

Е Иньчжу, конечно, не до этого было. Он в этот момент быстро и слаженно работал с Инь Би. Инь Би поджигал груды брёвен-скатов, а Е Иньчжу тут же сталкивал их вниз, не боясь огня на брёвнах благодаря Защите богини Луны, что была на нём.

Когда более десятка груд брёвен-скатов обрушились вниз, магия маленького серебряного дракона истощилась. Уставший, он вернулся в объятия Сулы и отправился отдыхать в особое пространство внутри обратной чешуи. К этому времени эффект от брёвен-скатов проявился в полной мере.

Выбирая бревна-скаты, Е Иньчжу брал самые толстые деревья. Горы Бруннера существовали невообразимо давно, и эта местность, близкая к Крайнему Северу, была практически безлюдной, так что деревья вырастали здесь до огромных размеров. Если бы не невероятная сила Е Иньчжу, он бы не смог так быстро собрать столько огромных стволов.

Огромные горящие бревна-скаты, падая, несли погибель зверолюдям. В этот момент весь крутой склон превратился в огненный ад. Горели не только деревья, сброшенные Е Иньчжу, но и все растения на склоне, которые под воздействием падающих горящих брёвен вспыхивали одно за другим. Клубы густого дыма непрерывно поднимались вверх, повсюду бушевало пламя. Мех на телах зверолюдей оказался чрезвычайно легковоспламеняющимся, и теперь он не только не давал им никакого преимущества в бою, но и стал их величайшим бременем.

Эти слабоумные зверолюди уже и думать забыли о подъёме на вершину. Под воздействием огня и брёвен-скатов паника охватила их, и они бросились врассыпную. Зверолюди всё же не были настоящими людьми; как только их первобытная звериная натура пробуждалась, даже самый лучший полководец не мог полностью ими управлять.

Дис и Паркинс сейчас были крайне подавлены. Как командующие этой внезапной атакой зверолюдей, они изначально считали это лёгкой миссией, которая не встретит никакого сопротивления. Но теперь ситуация вышла из-под их контроля.

— Мерзавцы! Ни шагу назад! Вперёд! Никакой враг не остановит продвижения зверолюдей! — Дис схватил одного из людей-обезьян, бегущих с горы. Его мощные руки с силой развели в стороны, и высокий по сравнению с людьми человек-обезьяна в руках Золотого Бегемота Диса стал словно кукла, мгновенно разорванная в клочья, подняв фонтан крови.

Вид крови ещё сильнее раззадорил Бегемотов, стоявших за Дисом. В один миг любой зверочеловек, осмелившийся сбежать с горы, был тут же уничтожен ими.

— Брат, это не выход. Лучше пусть они сначала отступят, — Паркинс схватил Диса за плечо, не давая ему продолжать бойню. Он тоже был Золотым Бегемотом, но обладал большей мудростью, чем Дис.

Дис яростно фыркнул: — Мерзавцы, всем отступить! Бегемоты, слушайте мой приказ, за мной на гору! Я хочу посмотреть, кто посмеет остановить продвижение Бегемотов! — С этими словами он ринулся вперёд первым. Его огромное, почти двадцатиметровое тело ничуть не выглядело неуклюжим. Его ноги тяжело стучали по земле, оставляя глубокие следы, и он взлетел на десятки метров, обрушиваясь на крутой склон. Когда гигантское бревно-скат устремилось вниз, Дис даже не уклонился, а, издав рёв, упорно ринулся навстречу.

Буум! Тело Диса продолжало рваться вверх, а бревно-скат уже превратилось в щепки. Огонь, который для других зверолюдей был катастрофой, для Бегемотов не имел никакого значения: их мех просто не горел.

На этот раз грабительский легион, отправленный королём зверолюдей племени Тора, Гуди, состоял из отборных элитных воинов. Во главе стояли два Золотых Бегемота — Дис и Паркинс, в качестве главнокомандующего и его заместителя соответственно. Кроме них, в легионе было четыре Серебряных Бегемота, восемьдесят свирепых Бегемотов, двадцать тысяч людей-обезьян, по десять тысяч людей-леопардов и людей-тигров. Все они представляли собой мощнейшие боевые подразделения среди зверолюдей.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 31. Золотые Бегемоты (I)

Настройки



Сообщение