Глава 6: История соседки (1)

Глава 6: История соседки (1)

— Тогда нас было много, и мне было не так страшно. Но потом все разошлись по домам. Мы с ней живём так близко, что теперь каждый раз, когда я её вижу, мне кажется, будто она идёт не одна, а вдвоём… — Чем больше Тётушка говорила, тем сильнее её пугала собственная страшная история.

Я скрестил руки на груди, тоже погрузившись в раздумья.

Цао Жэнь, что же он задумал?

Как он вообще умер? Если смерть была естественной, почему позже, видя Фань Юэлань, я постоянно чувствовал окружающую её Ауру обиды? У людей, умерших естественной смертью, не бывает обиды.

Я думал, «он» любит её, но «он» потребовал нанести на спину любимой надпись «Могила Цао Жэня», превратив её спину в надгробие. Разве это проявление «любви»?

На самом деле, когда «он» высказал мне своё требование, я тоже подумал, что наносить надгробие на спину живого человека — очень дурной знак.

Во-первых, сами слова — дурной знак.

Во-вторых, спина — дурное место.

Даже без татуировки, обычные мелкие духи, когда Привязываются к людям, любят цепляться именно к спине. Во-первых, это удобно. Во-вторых, не нужно сталкиваться с человеком лицом к лицу, чтобы не обжигаться его Ян Ци, выдыхаемой из носа, и не страдать от его Трёх огней.

Но ведь это татуировка! Я вплетаю душу умершего в тело живого, с помощью Искусства Иглодуха заставляя духа и человека мирно сосуществовать. Дух через татуировку может использовать Ян Ци человека, чтобы противостоять сильному солнечному свету, и таким образом передвигаться в мире днём.

С моей татуировкой, зачем Цао Жэню понадобилась именно спина? Неужели «он» не знал, что, будучи нанесённым на спину Фань Юэлань, «он» больше никогда не сможет её увидеть?

Если только… «он» не хотел её больше видеть.

Слова — дурной знак. Я до сих пор не могу понять, зачем Цао Жэнь заставил Фань Юэлань носить на себе его надгробие? Когда один человек носит надгробие другого, это больше похоже на… Раскаяние? Искупление?

«Он» хочет, чтобы она раскаялась? Чтобы искупила свою вину перед ним?

Что же сделала Фань Юэлань?

Кроме того, когда Фань Юэлань пришла ко мне во второй раз, я серьёзно предупредил их больше не заниматься Супружеской близостью.

Фань Юэлань — явно из тех глупых женщин, которых легко уговорить. Что мужчина скажет, то она и сделает. Поэтому я ничуть не удивлён, что её уговорили продолжать заниматься Этим самым.

Но чего я не могу понять: как Цао Жэнь, который при мне клялся, что любит её, мог с такой жестокостью продолжать? Разве он не знал последствий? Если только он не делал это намеренно!

Вся эта информация указывает на один ответ: Цао Жэнь мстит Фань Юэлань!

Но…

Но если мстит, то мстил бы явно. Зачем вредить собственной сестре? Раз «он» ненавидел Фань Юэлань, то почему заступился за неё, да ещё и против своей родной сестры?

Всё это слишком нелогично. Поведение Цао Жэня ставит меня в тупик.

— Эй! О чём задумался? — Тётушка хлопнула меня по плечу, прервав мои размышления.

— Ни о чём, — равнодушно ответил я. — Просто думал, существуют ли на самом деле призраки в этом мире?

Тётушка понизила голос и многозначительно сказала:

— Я думаю, да!

В этот момент из-за её спины раздался голос:

— Мам, хватит болтать ерунду! Нет никаких призраков! Перестань рассказывать всем подряд, ладно? Из-за твоих сплетен соседи и съехали!

Лицо Тётушки изменилось, она раздражённо обернулась к говорившему:

— Не из-за меня они съехали, она сама собиралась уезжать! Она продала квартиру, как же она могла там оставаться?

— Но ведь потом никто так и не въехал, она точно продала квартиру?

— Продала! Не то чтобы никто не въехал, просто те, кто въехал, через несколько дней сбежали в ужасе!

Услышав это, я понял, что тут что-то не так:

— Сбежали в ужасе? Что это значит?

— Это значит… — Тётушка только собралась рассказать, как её сын нетерпеливо перебил:

— Мам, хватит нести чушь!

Её сын был действительно раздражён. Он вышел и собирался закрыть дверь, чтобы прервать наш разговор. Но я очень хотел узнать, что происходило с Фань Юэлань в последнее время, поэтому быстро придержал дверь.

Молодой человек нахмурился, явно выражая недовольство.

Я достал из кошелька пачку купюр, около двух-трёх тысяч юаней. Выражение лиц матери и сына изменилось.

— Я Писатель, люблю собирать жизненные истории для своих романов. Тётушка, ваша история очень интересная, я хотел бы её у вас купить. Не могли бы вы рассказать мне побольше? — соврал я.

— Конечно, конечно! — Тётушка, опередив сына, который собирался меня выпроводить, схватила деньги. Она оттолкнула сына, открыла дверь и, улыбаясь, сказала: — Заходите, присаживайтесь! История длинная, у двери всего не расскажешь!

Её сын выглядел немного смущённым, но ничего не сказал. Возможно, он решил, что нет ничего плохого в том, что его мать заработает немного денег на пустой болтовне, поэтому смирился и впустил меня.

Войдя внутрь, я убедился, что слушать историю здесь гораздо комфортнее, чем стоя у двери: есть диван, кондиционер и тёплый чай.

Тётушка села и продолжила рассказывать историю соседки.

(Далее история рассказывается с точки зрения Тётушки)

Тётушку звали Ван, я называл её Ван Айи.

С тех пор как Ван Айи увидела Фань Юэлань, стоящую спиной к людям на лестничной площадке, она испытывала постоянную Тревогу. Каждый раз, видя Фань Юэлань, ей казалось, что та идёт не одна, а вдвоём.

Однажды она увидела, как Фань Юэлань вышла выбросить мусор. Лунный свет упал на неё, и на мгновение Ван Айи показалось, что на земле появилась ещё одна тень.

Эта тень стояла спиной к спине Фань Юэлань, была немного больше её самой, похожая на мужскую. Когда Ван Айи хотела рассмотреть получше, тень исчезла.

Это сильно напугало Ван Айи.

Неизвестно, было ли это игрой воображения, но Ван Айи, которая раньше, Подслушивая, слышала только голос Фань Юэлань, постепенно стала различать и мужской голос! Чем больше она слушала, тем больше ей казалось, что это голос покойного Цао Жэня.

Ван Айи рассказала об этом своей семье. Её муж отчасти поверил ей, но сын, как представитель нового поколения XXI века, наотрез отказывался верить в существование призраков и богов. Каждый раз, когда Ван Айи заговаривала о соседях, его лицо мрачнело, и он грубо прерывал её, прося больше не упоминать об этом!

Но Ван Айи, встречая знакомых, всё равно не могла удержаться от пары слов. В конце концов, сплетни — это хобби некоторых пожилых женщин.

Боялась ли она? Отчасти да, но когда позже обсуждала это с людьми, то увлекалась больше всех.

Чем больше она говорила, тем больше увлекалась. Когда темы для разговоров заканчивались, Ван Айи начинала следить за Фань Юэлань ещё пристальнее. Любое необычное поведение Фань Юэлань тут же Приукрашивалось и становилось темой для сплетен с соседями!

Она заметила, что Фань Юэлань стала одеваться всё лучше и лучше, как влюблённая женщина. Каждый раз, выходя из дома, она обязательно тщательно наряжалась.

Иногда, сталкиваясь с ней на балконе во время развешивания белья, Ван Айи замечала, что Фань Юэлань и дома так же тщательно следит за своей внешностью!

Кроме того, самое странное было то, что Фань Юэлань стала одержима зеркалами. Она постоянно доставала зеркальце и смотрелась в него. Доходило до того, что она даже на ходу не выпускала зеркало из рук, и только встретив кого-нибудь на пути, поспешно прятала его!

Ван Айи, тайно наблюдавшая за Фань Юэлань, знала об этой её привычке, поэтому старалась избегать встреч с ней, предпочитая наблюдать издалека.

Она заметила, что, глядя в зеркало, Фань Юэлань улыбалась счастливее, чем когда-либо!

Фань Юэлань разговаривала с зеркалом. То, как она болтала, не было похоже на разговор с собственным отражением, скорее — на беседу с возлюбленным. Во время разговора она даже краснела!

Однажды Ван Айи тихо подошла поближе и услышала:

— А Жэнь, вещи уже собраны, и компанию по переезду я нашла. Сегодня мы переезжаем в другое место. Ты не будешь против, что наш новый дом такой скромный? Мне… мне так жаль расставаться с нашим домом!

А Жэнь?! Она вздрогнула от испуга. Разве это не имя покойного мужа Фань Юэлань?

В этот момент Фань Юэлань заметила её приближение в зеркале, резко опустила его и, обернувшись, злобно посмотрела на неё:

— Чего уставилась?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: История соседки (1)

Настройки


Сообщение