Отношения (5) (Часть 2)

То, что она сначала не проронила ни слова, а потом стала предоставлять полиции информацию, каждое слово указывая на склонность госпожи Цзоу к самоубийству, было проявлением некоторой вины. Если бы она действительно ничего не знала, то с самого начала, столкнувшись с полицией, она бы рассказала все, что знала, а не стала бы скрывать.

Поэтому Чжоу Юэлинь был уверен, что она что-то знает.

К тому же, комната госпожи Цзоу находилась на первом этаже, кухня тоже на первом этаже. Чтобы приготовить медовую воду, нужно было зайти на кухню. Но если госпожа Цзоу закрыла дверь, она не услышала бы ни звука. Если госпожа Цзоу намеренно скрывала что-то от нее, то даже ссору она вела бы тихим голосом.

Это еще больше подтверждает, что няня наверняка знала немало.

После тщательной проверки все мужчины, въехавшие на курорт с момента заселения госпожи Цзоу до дня ее убийства, были проверены. Никто не соответствовал портрету убийцы, который он нарисовал, что заставило Чжоу Юэлиня нахмуриться.

Перестроить ход мыслей.

Предположение Чжоу Юэлиня заключалось в том, что убийца — этот таинственный парень госпожи Цзоу.

Госпоже Цзоу в этом году исполнилось сорок три года. Эстетические вкусы женщин этого возраста уже отличаются от вкусов молодых девушек. К тому же, судя по намерениям госпожи Цзоу найти человека для совместной жизни, этот мужчина должен быть не слишком молодым, зрелым и уравновешенным, не выдающейся внешности, но с правильными чертами лица. В карьере он, вероятно, был довольно заурядным, но с некоторыми талантами, тщеславным, и позже встретил госпожу Цзоу, желая использовать ее материальные и финансовые ресурсы для достижения успеха в своей карьере.

Но он был человеком с сильным чувством собственного достоинства. Он не хотел, чтобы другие знали, что он получил помощь от госпожи Цзоу. Возможно, даже госпожа Цзоу считала его очень талантливым человеком, просто не признанным и завидуемым другими. Она уважала его, поэтому помогала ему только тайно.

Здесь возникает еще один вопрос: раз уж он нуждался в помощи госпожи Цзоу, почему он убил ее?

Есть две возможности. Первая: он больше не нуждался в ее помощи, он выжал из госпожи Цзоу всю оставшуюся ценность.

Вторая: у него возник непримиримый конфликт с госпожой Цзоу.

Или, возможно, оба варианта.

Чжоу Юэлинь потер виски. Но, следуя этой логике, не было найдено ни одного мужчины, соответствующего критериям. Они уже связались с адвокатом госпожи Цзоу. В завещании, хранящемся у адвоката, все имущество госпожи Цзоу должно быть передано благотворительной организации. Завещание было составлено три года назад и не менялось. Согласно содержанию завещания, никто не мог получить выгоду от смерти госпожи Цзоу, что делало мотив убийцы заставляющим задуматься.

Получив СМС от Чжоу Юэлиня, Тун Си ворочалась, не могла уснуть. Она не могла понять, что чувствует. Радость от катания на лошади сменилась легким раздражением. Чувствуя знакомый запах дома, после двух дней развлечений на улице, она должна была устать, но мысли были настолько хаотичными, что она не могла уснуть. Чем больше она пыталась не думать, тем больше не могла перестать думать о всякой ерунде.

Тун Си снова перевернулась, крепко зажмурив глаза, не обращая внимания на то СМС на телефоне, решив больше не общаться с Чжоу Юэлинем и провести четкую границу.

Но потом она подумала, не ошиблась ли она, и захотела отправить СМС, чтобы спросить, что он имел в виду. Было ли это вежливым отказом, говорящим ей не принимать желаемое за действительное, что у него есть девушка, отношения с которой он скрывает, или она просто неправильно поняла?

Она уже выплеснула гнев, и теперь ей было стыдно спрашивать. Тун Си не могла не злиться на себя за импульсивность, но какое право она имела спрашивать, есть ли у него девушка?

Тун Си надула щеки, встала, долго смотрела на телефон, а затем со злостью отправила СМС.

— Господин Чжоу, как бывший кандидат на свидание вслепую с вами, я спрашиваю: госпожа Ян знает о вас и вашей девушке?

Чжоу Юэлинь держал в руках информацию, которую дал Ганцзы, продолжая искать таинственного парня госпожи Цзоу, когда экран его телефона загорелся. Чжоу Юэлинь потушил сигарету в руке и взял телефон.

Увидев СМС Тун Си, Чжоу Юэлинь не мог не рассмеяться. Он почти видел Тун Си на другом конце, смотрящую на телефон с убийственным взглядом.

— Погибшая на курорте, госпожа Цзоу, имела таинственного парня. Они собирались пожениться, но скрывали его личность. Что касается меня и моей будущей девушки, я думаю, госпожа Тун наверняка знает.

Тун Си растерянно смотрела на экран телефона. Через мгновение она перевернулась и уткнулась головой в подушку. Она ничего не знала!

Приняв страусиную позицию, Тун Си отправила "Спокойной ночи" и бросила телефон в сторону заряжаться, оставив Чжоу Юэлиня на другом конце, тихо смеющегося над сообщением.

А тем временем Юй Вэймин смотрел на фотографию на своем телефоне, его эмоции были сложными. На фотографии отчетливо была видна Тун Си, сидевшая там, выглядевшая немного бледной. Маленький человек, явно плохо себя чувствующий, но притворяющийся, будто ничего не произошло.

Он заблокировал экран телефона, закрыл глаза, снял очки и отложил их в сторону, облокотился на изголовье кровати, запрокинув голову, не зная, о чем думает.

Ночь постепенно сгущалась, тяжелая, скрывающая множество мыслей, пестрые, сложные, переплетенные нити.

******

Ночью на курорте было очень тихо, лишь стрекотание цикад и кваканье лягушек сливались в единый хор, но это не казалось назойливым. Мужчина стоял у окна, а женщина обняла его сзади, тихо, не говоря ни слова.

— Теперь ты можешь быть спокоен, — тихо сказала женщина. — Мы можем быть вместе открыто, никто не узнает о тех делах.

— Угу, — ответил мужчина, без эмоций. Из этого окна была видна вилла, где жила госпожа Цзоу при жизни.

Женщина, увидев холодное отношение мужчины, тут же задернула шторы, встала перед ним и прямо посмотрела на него: — Неужели ты действительно запал на эту толстуху?

— Нет, — мужчина повернул лицо к женщине, его грубая большая ладонь зарылась в ее красивые волосы. — Детка, я люблю только тебя.

Он обнял женщину за талию и крепко прижал ее к себе, страстно поцеловал ее губы. Женщина опьяненно закрыла глаза.

Мужское дыхание, женское тихое стоны, переплелись, растворяясь в этой глубокой ночи.

Примечания автора: Прошу подписку, прошу цветочки /(ㄒoㄒ)/~~

Мне так пусто, одиноко и холодно TAT

******

Встреча соперников

Сегодня с работы отпустили рано, Тун Гэ с самого утра ждал внизу у компании Тун Си. Сегодня был день рождения Тун Гэ, и они всегда отмечали дни рождения вместе, как Тун Си, так и Тун Гэ.

Как только она закончила работу, Тун Си поспешно собрала вещи и торопливо вошла в лифт. Но даже так, торопясь, она все равно не избежала жалоб Тун Гэ, как только села в машину.

— Почему вы так поздно заканчиваете работу? Может, тебе все-таки прийти работать ко мне в компанию? Я гарантирую, что ты будешь уходить ровно в срок, без сверхурочных, — жалуясь, Тун Гэ не упускал возможности прорекламировать свою компанию.

— Нет! Пойдем потом в Цянь Цзи, я там заказала торт, — сказала Тун Си, пристегивая ремень безопасности.

Машина медленно тронулась. Тун Гэ, глядя в зеркало заднего вида, небрежно ответил: — Много фруктов сверху?

— Целый слой фруктов! И еще один слой внутри торта, гарантированно останешься доволен, — гордо сказала Тун Си. Она специально попросила побольше фруктов, чем больше, тем лучше.

— Ладно, тогда я с неохотой сделаю небольшой крюк, чтобы забрать торт! — Тун Гэ с серьезным видом, казалось, взвешивал все за и против, но через некоторое время принял решение, хотя машина уже ехала прямо к кондитерской.

******

Когда Юй Вэймин вошел в ресторан со своими друзьями, первым делом он увидел Тун Си и Тун Гэ. Он замер, похлопал друга по плечу, сказал несколько слов и затем отошел от основной группы, чтобы подойти к Тун Си.

— Тун Гэ, давно не виделись, — Юй Вэймин поправил очки, остановился рядом с Тун Гэ, а затем неторопливо с улыбкой посмотрел на Тун Си. — Тун Си.

— Юй Вэймин, как ты оказался в Городе H? Ты же был в Городе X? — Тун Гэ широко раскрыл глаза, глядя на Юй Вэймина.

— Генеральный директор, — Тун Си поздоровалась, уступив место, чтобы Юй Вэймин сел.

Юй Вэймин не стал церемониться и сел рядом с Тун Гэ.

— Я приехал несколько дней назад, еще не успел с вами связаться. Теперь работаю в одной компании с Тун Си, — с улыбкой сказал Юй Вэймин, его тон был очень фамильярным.

— Ха-ха, тогда в будущем придется просить старшего товарища позаботиться о моей сестре, — Тун Гэ выглядел очень довольным. — Сегодня мой день рождения, ты должен оказать мне честь и поесть со мной сегодня.

— А я с пустыми руками, без подарка. Если поем с тобой, не пожалеешь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение