Глава 1. Приёмный покой

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

«Нежная малышка: Кувырок в объятиях одержимого господина Цяо» — Глава 1. Приёмный покой

Измученная после первой брачной ночи, Юй Баоэр оказалась в приёмном покое больницы.

Она очнулась ещё до рассвета и растерянно огляделась: вокруг были стерильно-белые стены больницы, в воздухе витал сильный запах дезинфицирующего средства, а прислушавшись, можно было различить голоса и шаги за дверью VIP-палаты.

Она пошевелилась, и от боли её красивые брови сдвинулись, в миндалевидных глазах, влажных, как роса, заблестели слёзы, а белоснежные зубы крепко прикусили нижнюю губу.

Резкая боль мгновенно вернула ей воспоминания о том, что произошло перед потерей сознания.

Первая брачная ночь, которая должна была быть для Юй Баоэр смесью стыдливости и близости, оказалась совсем не такой, как она себе представляла. Вместо этого её накрыла мучительная, пронзительная боль, и лишь холодные, лишённые всяких чувств чёрные глаза мужчины запечатлелись в её памяти.

Юй Баоэр даже не помнила, когда потеряла сознание.

Она больше не смела двигаться. Боль постепенно утихала, и её нежные, розовые, словно только что созревшие вишни, губы тихо выдохнули.

Её губы тихо прошептали: — Папа, мама, братья, сёстры, где вы?

В этот момент дверь палаты распахнулась.

Она проследила за звуком взглядом, и когда её глаза упали на высокого, статного мужчину, зрачки невольно сузились.

Её охватило инстинктивное желание бежать.

Словно одинокий кролик, повстречавший свирепого тигра, что властвовал в лесу и был известен своим дурным нравом.

Но она знала, что не сможет сбежать, да и не имела права.

Рост мужчины был около ста девяноста сантиметров (190 см), его телосложение — идеально крепким, а длинные, словно бросающие вызов небесам, ноги, обтянутые брюками костюма, особенно притягивали взгляд.

Выше — изумительно красивое лицо.

Когда мужчину описывают словом «красивый», это означает, что его внешность преодолела гендерные границы.

И всё же этот невероятно красивый мужчина всего несколько часов назад, в самый интимный момент, причинил ей самую сильную боль.

Его руки были небрежно засунуты в карманы брюк, когда он подошёл к кровати.

Юй Баоэр инстинктивно опустила голову, чувствуя его взгляд на себе, и нервно моргала своими слишком длинными и густыми ресницами.

Она услышала его низкий голос: — Ещё болит?

— М-м, нет, уже не болит.

Её голос был от природы мягким и нежным, даже плач звучал как жалобное попискивание маленького зверька.

Цяо Цзиньчуань кивнул, помолчал несколько секунд и спокойно произнёс: — Прости, в таких делах... нет опыта, я тебя поранил.

— Ох... — Юй Баоэр всё ещё держала голову опущенной. Она прикусила губу, набралась храбрости и, подняв глаза, выпалила, глядя в его узкие, холодные зрачки: — Даже без опыта можно быть немного нежнее!

Сказав это, она заметила, как Цяо Цзиньчуань нахмурился, явно выражая недовольство.

Она поспешно сказала: — Я не хотела тебя винить, просто... — Она опустила взгляд и прошептала так тихо, что её слова были едва слышны, как жужжание комара: — Просто я плакала, а ты даже не заметил, это... это очень плохо.

Юй Баоэр немного сердилась, но боялась его разгневать. Однако её обидели, неужели нельзя было хотя бы немного пожаловаться?

В палате воцарилась странная тишина.

Она чувствовала, что Цяо Цзиньчуань всё ещё смотрит на неё, но не осмеливалась поднять взгляд и увидеть его выражение лица, и от этого её сердце тревожно забилось.

К счастью, он наконец заговорил.

— Понял.

Юй Баоэр вздохнула с облегчением и инстинктивно ответила: — Если знаешь ошибку и исправляешь её, значит, хороший мальчик.

— ...

Сказав это, она пожалела, что не может проглотить свой язык.

Дети её брата были к ней очень привязаны, и каждый раз, когда они ошибались, она утешала их именно так. Кто бы мог подумать, что сейчас она скажет это ему...

В палате вновь воцарилась тишина, на этот раз наполненная невыразимой неловкостью.

Не слишком хорошо знавшие друг друга супруги молчали, а Цяо Цзиньчуань спокойно сказал: — Лежи и отдыхай. Я приду позже.

— М-м, хорошо, господин Цяо.

Услышав это отчуждённое обращение «господин Цяо», Цяо Цзиньчуань на мгновение замедлил движение.

Он слегка повернул голову и сказал маленькому свёртку на кровати: — Можешь называть меня по имени.

— Угу, хорошо, Цяо... Цяо Цзиньчуань.

Его брови нахмурились ещё сильнее, но он не стал настаивать и вышел из палаты.

За дверью палаты его ждал помощник Оу Чэнь.

Оу Чэнь последовал за ним, направляясь к выходу из больницы.

— Господин директор, нужно ли сообщить семье Юй?

Цяо Цзиньчуань, не оборачиваясь, вошёл в лифт. Стоявшая там медсестра, увидев его, тут же засияла.

Он проигнорировал восхищение в глазах медсестры, повернулся и безэмоционально произнёс: — Сообщите только её сестре.

Те, кто бежит с поля боя и уклоняется от ответственности, должны испытывать муки совести.

Он сел в чёрный Rolls-Royce, когда на востоке уже забрезжил рассвет.

Он помассировал переносицу, и перед его глазами возник жалкий, обиженный образ его маленькой жены.

Он наконец понял, на кого она похожа: на послушного маленького кролика, чистого, как белый снег, без единого изъяна.

О нет, на послушную маленькую девочку.

Его маленькую невесту.

Её огромные глаза смотрели на него, а на крошечном личике, не умеющем скрывать эмоции, читались страх, обида и... немного отвращения.

Она была напугана до смерти.

Досада, сожаление, жалость — эмоции, которые крайне редко посещали его за последние двадцать шесть лет, теперь пробудились в нём из-за этой юной, нежной девушки.

Ещё больше его потрясло чувство потери контроля, которое охватило его после прикосновения к её телу.

Он собственными глазами видел, как она хмурилась от боли, как слёзы проступали в уголках её глаз, как она молила о пощаде. Но он не мог себя контролировать, и то невероятное наслаждение, что поднималось от самого копчика, заставляло его желать всё большего.

Совершенно незнакомый ему самому, он, привыкший всегда всё контролировать, теперь испытывал некий страх.

Какая же магия была в этой маленькой девочке?

Когда Юй Хуаньэр получила известие о том, что её сестра прошлой ночью попала в больницу, она, даже не накрасившись, вскочила с постели и, вдавив педаль газа в пол, помчалась в больницу.

При этом её предупредили, чтобы она ни в коем случае не рассказывала об этом отцу и матери.

Когда она, полная тревоги и недоумения, распахнула дверь палаты, то увидела на кровати маленький холмик. Кто это мог быть, если не её младшая сестрёнка?

В тот момент, когда Юй Баоэр колебалась, стоит ли рассказывать о таком позорном происшествии семье, Юй Хуаньэр громко, сотрясая небеса и заставляя плакать духов, воскликнула: — Сестрёнка?!

Юй Баоэр подняла голову и увидела в дверях свою сестру.

Сначала она опешила, затем её уголки губ опустились, и она залилась слезами.

— Сестрёнка! Мне так больно...

Обида, которую она копила всю ночь, наконец-то нашла выход, и Юй Баоэр безудержно рыдала, уткнувшись в объятия Юй Хуаньэр.

Юй Хуаньэр успокаивала сестру, но сама была в полном недоумении.

Вчера прошла грандиозная и пышная свадьба богатейшей семьи Цяо из Цзиньчэна и семьи Юй. Кто бы мог подумать, что всего за одну ночь сестра окажется в больнице?

Сестра в её объятиях безутешно плакала, и у Юй Хуаньэр тоже покраснели глаза.

Она подняла голову и спросила медсестру: — Медсестра, что случилось с моей сестрой?

Молодая медсестра сочувственно посмотрела на Юй Баоэр, сжала губы и ответила: — Первая супружеская ночь, недостаток опыта у обоих партнёров, госпожа Цяо получила лёгкие травмы.

Юй Хуаньэр остолбенела.

Затем в её сердце вспыхнул яростный гнев, и она сквозь стиснутые зубы произнесла: — Этот ублюдок! Я... я убью его!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение