Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
«Нежная малышка: Кувырок в объятиях одержимого господина Цяо» — Глава 1. Приёмный покой
Измученная после первой брачной ночи, Юй Баоэр оказалась в приёмном покое больницы.
Она очнулась ещё до рассвета и растерянно огляделась: вокруг были стерильно-белые стены больницы, в воздухе витал сильный запах дезинфицирующего средства, а прислушавшись, можно было различить голоса и шаги за дверью VIP-палаты.
Она пошевелилась, и от боли её красивые брови сдвинулись, в миндалевидных глазах, влажных, как роса, заблестели слёзы, а белоснежные зубы крепко прикусили нижнюю губу.
Резкая боль мгновенно вернула ей воспоминания о том, что произошло перед потерей сознания.
Первая брачная ночь, которая должна была быть для Юй Баоэр смесью стыдливости и близости, оказалась совсем не такой, как она себе представляла. Вместо этого её накрыла мучительная, пронзительная боль, и лишь холодные, лишённые всяких чувств чёрные глаза мужчины запечатлелись в её памяти.
Юй Баоэр даже не помнила, когда потеряла сознание.
Она больше не смела двигаться. Боль постепенно утихала, и её нежные, розовые, словно только что созревшие вишни, губы тихо выдохнули.
Её губы тихо прошептали: — Папа, мама, братья, сёстры, где вы?
В этот момент дверь палаты распахнулась.
Она проследила за звуком взглядом, и когда её глаза упали на высокого, статного мужчину, зрачки невольно сузились.
Её охватило инстинктивное желание бежать.
Словно одинокий кролик, повстречавший свирепого тигра, что властвовал в лесу и был известен своим дурным нравом.
Но она знала, что не сможет сбежать, да и не имела права.
Рост мужчины был около ста девяноста сантиметров (190 см), его телосложение — идеально крепким, а длинные, словно бросающие вызов небесам, ноги, обтянутые брюками костюма, особенно притягивали взгляд.
Выше — изумительно красивое лицо.
Когда мужчину описывают словом «красивый», это означает, что его внешность преодолела гендерные границы.
И всё же этот невероятно красивый мужчина всего несколько часов назад, в самый интимный момент, причинил ей самую сильную боль.
Его руки были небрежно засунуты в карманы брюк, когда он подошёл к кровати.
Юй Баоэр инстинктивно опустила голову, чувствуя его взгляд на себе, и нервно моргала своими слишком длинными и густыми ресницами.
Она услышала его низкий голос: — Ещё болит?
— М-м, нет, уже не болит.
Её голос был от природы мягким и нежным, даже плач звучал как жалобное попискивание маленького зверька.
Цяо Цзиньчуань кивнул, помолчал несколько секунд и спокойно произнёс: — Прости, в таких делах... нет опыта, я тебя поранил.
— Ох... — Юй Баоэр всё ещё держала голову опущенной. Она прикусила губу, набралась храбрости и, подняв глаза, выпалила, глядя в его узкие, холодные зрачки: — Даже без опыта можно быть немного нежнее!
Сказав это, она заметила, как Цяо Цзиньчуань нахмурился, явно выражая недовольство.
Она поспешно сказала: — Я не хотела тебя винить, просто... — Она опустила взгляд и прошептала так тихо, что её слова были едва слышны, как жужжание комара: — Просто я плакала, а ты даже не заметил, это... это очень плохо.
Юй Баоэр немного сердилась, но боялась его разгневать. Однако её обидели, неужели нельзя было хотя бы немного пожаловаться?
В палате воцарилась странная тишина.
Она чувствовала, что Цяо Цзиньчуань всё ещё смотрит на неё, но не осмеливалась поднять взгляд и увидеть его выражение лица, и от этого её сердце тревожно забилось.
К счастью, он наконец заговорил.
— Понял.
Юй Баоэр вздохнула с облегчением и инстинктивно ответила: — Если знаешь ошибку и исправляешь её, значит, хороший мальчик.
— ...
Сказав это, она пожалела, что не может проглотить свой язык.
Дети её брата были к ней очень привязаны, и каждый раз, когда они ошибались, она утешала их именно так. Кто бы мог подумать, что сейчас она скажет это ему...
В палате вновь воцарилась тишина, на этот раз наполненная невыразимой неловкостью.
Не слишком хорошо знавшие друг друга супруги молчали, а Цяо Цзиньчуань спокойно сказал: — Лежи и отдыхай. Я приду позже.
— М-м, хорошо, господин Цяо.
Услышав это отчуждённое обращение «господин Цяо», Цяо Цзиньчуань на мгновение замедлил движение.
Он слегка повернул голову и сказал маленькому свёртку на кровати: — Можешь называть меня по имени.
— Угу, хорошо, Цяо... Цяо Цзиньчуань.
Его брови нахмурились ещё сильнее, но он не стал настаивать и вышел из палаты.
За дверью палаты его ждал помощник Оу Чэнь.
Оу Чэнь последовал за ним, направляясь к выходу из больницы.
— Господин директор, нужно ли сообщить семье Юй?
Цяо Цзиньчуань, не оборачиваясь, вошёл в лифт. Стоявшая там медсестра, увидев его, тут же засияла.
Он проигнорировал восхищение в глазах медсестры, повернулся и безэмоционально произнёс: — Сообщите только её сестре.
Те, кто бежит с поля боя и уклоняется от ответственности, должны испытывать муки совести.
Он сел в чёрный Rolls-Royce, когда на востоке уже забрезжил рассвет.
Он помассировал переносицу, и перед его глазами возник жалкий, обиженный образ его маленькой жены.
Он наконец понял, на кого она похожа: на послушного маленького кролика, чистого, как белый снег, без единого изъяна.
О нет, на послушную маленькую девочку.
Его маленькую невесту.
Её огромные глаза смотрели на него, а на крошечном личике, не умеющем скрывать эмоции, читались страх, обида и... немного отвращения.
Она была напугана до смерти.
Досада, сожаление, жалость — эмоции, которые крайне редко посещали его за последние двадцать шесть лет, теперь пробудились в нём из-за этой юной, нежной девушки.
Ещё больше его потрясло чувство потери контроля, которое охватило его после прикосновения к её телу.
Он собственными глазами видел, как она хмурилась от боли, как слёзы проступали в уголках её глаз, как она молила о пощаде. Но он не мог себя контролировать, и то невероятное наслаждение, что поднималось от самого копчика, заставляло его желать всё большего.
Совершенно незнакомый ему самому, он, привыкший всегда всё контролировать, теперь испытывал некий страх.
Какая же магия была в этой маленькой девочке?
Когда Юй Хуаньэр получила известие о том, что её сестра прошлой ночью попала в больницу, она, даже не накрасившись, вскочила с постели и, вдавив педаль газа в пол, помчалась в больницу.
При этом её предупредили, чтобы она ни в коем случае не рассказывала об этом отцу и матери.
Когда она, полная тревоги и недоумения, распахнула дверь палаты, то увидела на кровати маленький холмик. Кто это мог быть, если не её младшая сестрёнка?
В тот момент, когда Юй Баоэр колебалась, стоит ли рассказывать о таком позорном происшествии семье, Юй Хуаньэр громко, сотрясая небеса и заставляя плакать духов, воскликнула: — Сестрёнка?!
Юй Баоэр подняла голову и увидела в дверях свою сестру.
Сначала она опешила, затем её уголки губ опустились, и она залилась слезами.
— Сестрёнка! Мне так больно...
Обида, которую она копила всю ночь, наконец-то нашла выход, и Юй Баоэр безудержно рыдала, уткнувшись в объятия Юй Хуаньэр.
Юй Хуаньэр успокаивала сестру, но сама была в полном недоумении.
Вчера прошла грандиозная и пышная свадьба богатейшей семьи Цяо из Цзиньчэна и семьи Юй. Кто бы мог подумать, что всего за одну ночь сестра окажется в больнице?
Сестра в её объятиях безутешно плакала, и у Юй Хуаньэр тоже покраснели глаза.
Она подняла голову и спросила медсестру: — Медсестра, что случилось с моей сестрой?
Молодая медсестра сочувственно посмотрела на Юй Баоэр, сжала губы и ответила: — Первая супружеская ночь, недостаток опыта у обоих партнёров, госпожа Цяо получила лёгкие травмы.
Юй Хуаньэр остолбенела.
Затем в её сердце вспыхнул яростный гнев, и она сквозь стиснутые зубы произнесла: — Этот ублюдок! Я... я убью его!
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|