Днём Цзышу вместе с Цинъе изучала «Танец Феникса в Девяти Небесах».
Она наблюдала, как Цинъе грациозно и непринуждённо управляет хлыстом, нанося удары, хлеща, связывая и цепляя. Казалось, она танцует, завораживая своей лёгкостью и изяществом.
Когда же Цзышу сама взяла хлыст, он словно взбунтовался. Удары летели мимо цели, то и дело задевая саму Цзышу, а попытки повторить изящные движения матери заканчивались падениями.
«Похоже, я действительно не от мира сего, — подумала Цзышу. — Даже хлыст издевается надо мной, как над чужачкой».
К концу дня всё тело Цзышу было покрыто синяками — результат её неуклюжих тренировок.
После ужина Цзышу ещё час отрабатывала стойку для стрельбы из лука.
Руки, постоянно натянутые на тетиве, нестерпимо болели и распухали.
Цинъе снова смазала ей руки лечебным раствором и сделала массаж, после чего Цзышу наконец смогла отправиться спать.
На следующий день она встала до рассвета и снова пошла тренироваться в стрельбе. Днём отрабатывала технику передвижения, после обеда — владение хлыстом, а вечером снова стреляла из лука. Вернувшись в комнату, Цзышу практиковала «Технику Зелёного Дерева».
День за днём, месяц за месяцем — так прошёл год с момента пробуждения Цзышу.
— Свист!
На тренировочной площадке чёрная железная стрела пролетела по воздуху и попала точно в центр мишени.
Благодаря упорным тренировкам Цзышу теперь могла натянуть лук силой в семь камней (420 кг).
Её собственная сила увеличилась с 300 до 1000 цзиней (с 180 до 600 кг).
В стрельбе из лука на дистанции до 300 метров она достигла совершенства, попадая в цель без промаха. Что касается более дальних расстояний, то тут всё зависело от удачи.
Цзышу освоила первый уровень «Девяти превращений Духа-змеи» и теперь передвигалась с невероятной скоростью.
Возможно, это было связано с тем, что её душа жизни имела форму травы. После пробуждения тело Цзышу стало очень гибким, она могла принимать любые позы, что значительно облегчало освоение «Девяти превращений Духа-змеи». Говорили, что другим людям требовалось от двух до трёх лет, чтобы освоить первый уровень этой техники, но Цзышу справилась всего за десять месяцев.
«Наверное, это как в поговорке: когда Бог закрывает одну дверь, он обязательно открывает другую», — думала Цзышу.
Иногда она подшучивала над собой: «Пусть моя сила невелика, зато я быстро бегаю. Если не смогу победить, то всегда смогу убежать».
Что касается «Танца Феникса в Девяти Небесах», то Цзышу научилась выполнять его очень красиво, словно танцующая девочка. Однако она никак не могла постичь суть этой техники и всё ещё оставалась на первом уровне.
— Для этого нужен особый случай, — говорила Цинъе. — Когда ты поймёшь и постигнешь суть, тогда и произойдёт прорыв.
«Звучит разумно, — думала Цзышу, — жаль только, что я никак не могу понять и постичь».
«Ах, как же хочется закричать: „Цзышу, ты просто безнадёжна!“»
До экзамена на воина оставался всего год, и, несмотря на значительный прогресс, с такими темпами Цзышу точно не сможет его пройти.
Она очень переживала.
..............
— Ты уже год тренируешься, пора бы тебе пройти настоящее испытание, — сказал Сюнь.
В эти дни ему не нужно было ходить на охоту, и он решил взять сестру с собой, чтобы она могла попрактиковаться в реальных условиях.
Цзышу очень обрадовалась и, глядя на Сюня, с восторгом спросила:
— Старший брат, ты возьмёшь меня охотиться на свирепых зверей?
Сюнь многозначительно улыбнулся:
— Увидишь.
Он повёл Цзышу вниз с горы, через площадь у подножия, к ограде. Поздоровавшись со стражниками у ворот, Сюнь и Цзышу вышли за пределы племени.
Цзышу впервые покидала родные места, и от переполнявших её эмоций всё вокруг казалось ей удивительным.
Выйдя из племени, Сюнь повёл Цзышу к горе, расположенной слева от поселения.
По обе стороны от племени Цинъянь возвышались две горы чуть пониже главной.
— На левой горе племя держит диких зверей, — рассказывал Сюнь по дороге. — Воины племени периодически приходят сюда, чтобы избавиться от свирепых зверей. А обычные люди, если хотят поесть мяса, тоже приходят сюда на охоту.
— Это идеальное место для испытаний тех, кто только пробудился, но ещё не стал воином.
— На правой горе племя выращивает лекарственные травы. Этой горой заведует Аму. У подножия горы стоят стражники, которые защищают травы от диких и свирепых зверей.
Цзышу внимательно слушала брата, с любопытством разглядывая всё вокруг.
Какие огромные здесь деревья! Их действительно можно назвать гигантскими.
Деревья, которые не смогли бы обхватить и десять человек, росли повсюду.
Густые кроны, верхушки которых терялись высоко в небе, образовывали плотный полог.
Под деревьями переплетались лианы и травы, словно сражаясь за место под солнцем.
Тропинка, ведущая к горе, почти полностью скрылась под зарослями.
Цзышу следовала за Сюнем, спотыкаясь и цепляясь за ветки. Через пятнадцать минут они добрались до подножия соседней горы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|