— Пойдём домой, а то Аму будет нас искать.
Цзышу взяла Я за руку, и, пройдя через площадь, они увидели перед своим деревянным домом красивую женщину.
Это была их мать, Цинъе.
— Аму! — хором крикнули дети и радостно подбежали к ней.
— Вы вернулись! Цзышу, тебя никто не обижал? — Цинъе, увидев детей, обрадовалась и тут же с тревогой оглядела дочь, словно боясь, что та пострадала. Убедившись, что с девочкой всё в порядке, она облегчённо вздохнула.
Дочь с рождения была медлительнее других детей, и раньше в племени её часто обижали.
Им с Мэном приходилось много времени уделять делам племени, и они не всегда могли уследить за детьми.
К Цзышу Цинъе испытывала особую нежность.
К счастью, духи предков смилостивились, и её Цзышу стала такой, как все.
— Аму, с сестрой всё хорошо! Почему ты меня не спрашиваешь? — вклинился Я.
Увидев его лицо, Цинъе тут же сменила тон и, отстранив сына, сердито спросила:
— Ты опять дрался? И, судя по всему, опять неудачно?
Я поморщился от боли:
— Аму, полегче!
— Из-за чего на этот раз? — строго спросила Цинъе.
Младший сын дрался чуть ли не каждый день, и это её очень огорчало.
— Они назвали сестру странной, — надулся Я.
В глазах Цинъе сверкнула ярость. Она холодно произнесла:
— Подожди, пока вернётся твой старший брат. Я ему всё расскажу.
Хотя взрослым не полагалось вмешиваться в детские ссоры, Сюнь мог проучить болтунов.
Цзышу, услышав слова матери, улыбнулась. Её Аму всегда готова была защитить своих детей.
Во время обеда вернулся Мэн.
Цзышу, потягивая рисовую кашу и уплетая жареное мясо, прислушивалась к разговору родителей.
— Завтра Праздник Весны и обряд пробуждения у детей. У тебя всё готово? — спросил Мэн у Цинъе, откусывая кусок мяса.
Цинъе, державшая в руках чашку, замешкалась и с сомнением в голосе ответила:
— Нам не хватает целебных трав. Надеюсь, завтра Лэй и остальные что-нибудь найдут. Если нет, придётся использовать обычные травы, но тогда эффект будет гораздо слабее.
— Фэн, Лэй, Мао и Юн отправились во внутренние земли. Думаю, они что-нибудь найдут. Но обычные травы всё равно приготовь, на всякий случай, — сказал Мэн и, повернувшись к Цзышу, добавил: — Цзышу, тебе уже семь лет. Завтра ты тоже примешь участие в обряде пробуждения.
Услышав про себя, Цзышу тут же спросила:
— Отец, а что это за обряд?
Не дожидаясь ответа отца, Я воскликнул:
— Я знаю! Я знаю! Обряд пробуждения — это когда пробуждается душа жизни! И тогда мы сможем тренироваться! Правильно, отец?
Душа жизни?
— А что такое душа жизни? И как её пробудить? — спросила Цзышу.
— Завтра сама всё увидишь. Цзышу, просто запомни: когда войдёшь в кровяной бассейн, нужно продержаться там как можно дольше, — наставительно сказала Цинъе.
Видя, что родители не хотят рассказывать подробности, Цзышу кивнула и больше не задавала вопросов.
После обеда Цинъе и Мэн снова ушли по делам.
Покончив с едой, Цзышу вышла прогуляться по вершине горы.
Племя Цинъянь располагалось на высокой горе. Настолько высокой, что даже ей, чтобы спуститься с вершины к подножию, требовался почти час.
У подножия горы, где, как говорили, жили простолюдины, Цзышу была лишь однажды. Там было грязно и неуютно, а люди выглядели какими-то унылыми.
На склоне горы жили воины племени и их семьи. Они жили гораздо лучше.
Вершина горы представляла собой L-образное каменное плато, по краям которого стояли ряды деревянных домов.
Их дом находился у самой скалы, по соседству с домами сотников племени.
Слева от скалы располагались зал совета, склад и библиотека.
Справа и напротив жили семьи командиров отрядов.
Посреди плато находилась площадь, в центре которой возвышалась статуя могучего тигра.
Часть площади была отведена под тренировочную площадку, где воины оттачивали свои боевые навыки.
Прогуливаясь по площади, Цзышу всё думала о завтрашнем Празднике Весны и обряде пробуждения.
Раньше, когда её разум был затуманен, она ничего не помнила об этих событиях.
День пролетел незаметно. Поужинав, Цзышу отправилась спать, как велела мать.
Она думала, что не сможет уснуть, но, к своему удивлению, проспала до самого утра. Проснувшись, Цзышу услышала шум и гам на улице.
— Цзышу, ты уже проснулась? Я как раз собиралась тебя будить. Надень этот плащ. Твой отец специально для тебя добыл его в прошлом году, — Цинъе развернула ярко-красный плащ и накинула его на дочь.
Цзышу потрогала плащ — он был гладкий и мягкий. Она покружилась и с улыбкой спросила:
— Аму, красиво?
Цинъе довольно кивнула:
— Красиво. Ты похожа на меня, поэтому тебе всё идёт.
(Нет комментариев)
|
|
|
|