Глава четвертая: Возвращение Князя во дворец (Часть 2)

Время, проведенное в императорском дворце, не было таким блестящим, как казалось со стороны.

Император оставил меня в дворце не только для обсуждения государственных дел.

Принцев много, и мое пребывание в дворце в эти дни, несомненно, вызвало много зависти и ненависти.

По мнению Жунси, это было нехорошо. Такое расположение Императора, вероятно, было направлено на то, чтобы разделить Четвертого князя и Восьмого князя, и даже, возможно, защитить Восьмого князя.

В конце концов, главной матерью Восьмого князя была наложница Цзин, глубоко любимая Императором.

Что касается отношения Императрицы-матери, то сейчас никто не мог понять его.

Она не защищала Восьмого князя и не проявляла особой благосклонности ко мне.

Что касается других принцев, она на них даже не смотрела.

После возвращения Оуян Жунси во дворец, все собрались в главном зале, чтобы встретить его и провести семейное собрание.

— В мое отсутствие, благодаря Принцессе, все было устроено в идеальном порядке. Я вернулся и увидел, что дворец в полном порядке, и это меня очень порадовало, — говоря это, он посмотрел на Мужун Сюэ, сидевшую рядом.

— Князь, что вы говорите? В таком огромном княжеском дворце одной меня было бы недостаточно. Спасибо всем сестрам за поддержку, иначе неизвестно, какой бы здесь был беспорядок! — Умная Лу Юнь начала разговор.

За это время Лу Юнь более или менее узнала о ситуации в княжеском дворце от Му Си.

Чтобы выжить и вернуться к Линь Сюаню, ей нужно было стать сильной.

— Что случилось? Что-то произошло? — Оуян Жунси огляделся. — Кстати, где Дин Сян? Почему я ее не вижу?

Все присутствующие переглянулись. Никто не осмеливался что-либо сказать, ведь только несколько человек знали все подробности произошедшего.

— Она... — Янь Янь только собиралась заговорить, когда Су Цзи встала. — Докладываю Князю, сестра Дин больна, боюсь, сегодня она не сможет прийти, — Су Цзи, конечно же, перехватила инициативу.

— Как это "больна" ни с того ни с сего?! Или она капризничает, как избалованная барышня, и даже меня ни во что не ставит? — Оуян Жунси выглядел недовольным.

— Князь, я слышала, что госпожа Дин Сян недавно упала в озеро в Павильоне Апельсинового сада. Сестра Дин не умеет плавать и чуть не погибла. К счастью, госпожа Янь ее спасла, — сказав это, Мужун Сюэ почувствовала что-то неладное. Она вообще не хотела упоминать Янь Янь.

— Мы все сестры, и спасать друг друга — наш долг. Только я не понимаю, почему госпожа Су Цзи, которая была там, стояла и ничего не делала, — Янь Янь наконец вступила в разговор.

Су Цзи, стоявшая рядом, выглядела совершенно спокойной. Вероятно, она уже придумала, как ответить.

— О? Су Цзи, что произошло? — Интерес Князя был успешно подогрет.

— Князь, в тот момент там были только я и сестра Дин Сян. Слуга, который нес рыбий корм, случайно споткнулся о камень и наткнулся на сестру Дин Сян, из-за чего она нечаянно упала в воду. Я не знала, что сестра не умеет плавать. Будучи родом из водного края, она, конечно, должна уметь плавать. А я, как известно, совершенно не умею плавать и ничего не могла сделать. Слуги боялись прыгнуть в воду, и как только они собирались помочь, пришла госпожа Янь. Вероятно, увидев ту сцену, она меня неправильно поняла, — ее спокойное и уместное объяснение, очевидно, получило одобрение Князя.

— В общем-то, верно. Если сам не умеешь плавать, кого уж там спасать? Радуйся, что сам не утонул, — Князь думал, что на этом дело закончится, но это было не так.

— Князь, — Дин Сян, волоча свое слабое тело, вошла в главный зал.

— Я слышал, ты плохо себя чувствуешь, зачем же пришла? — Не только Князь, но и все присутствующие были поражены.

— Я много дней не видела Князя. Если бы не пришла сегодня, то неизвестно, когда бы еще увидела, — Дин Сян поджала губы.

— Только что я слышала, как вы обсуждали мое падение в воду в тот день, — сказав это, Дин Сян обернулась и посмотрела на Су Цзи, у которой расширились глаза.

Су Цзи наконец испугалась. Этот взгляд явно говорил: "Это ты меня толкнула в воду".

— Да уж, как это было опасно в тот день. К счастью, тебе повезло, — Мужун Сюэ, как Принцесса, первой вступила в разговор.

— Вот именно. Госпожа Су Цзи действительно бессердечна. Она даже не взглянула на тебя, когда ты так мучительно звала на помощь, — подливая масла в огонь, Янь Янь заставила Су Цзи стиснуть зубы.

— Госпожа Янь, спасибо вам за спасение моей жизни в тот день, — слова Дин Сян повергли Су Цзи в отчаяние. Было очевидно, что они уже обо всем договорились.

Похоже, с этого дня ей суждено потерпеть полный крах.

— В тот день было действительно опасно, но ничего страшного не произошло. И, пожалуйста, не вините того слугу, ведь он сделал это не специально. Видите, я ведь уже в порядке, хе-хе, — слова Дин Сян заставили всех присутствующих, кроме Оуян Жунси, не поверить своим ушам.

У Янь Янь было такое выражение лица, будто она ослышалась. Она смотрела на слабую Дин Сян.

— После падения в воду сестра Дин Сян, наверное, немного потеряла рассудок, — Янь Янь ведь ясно ее предупредила, как же так?..

— Ха-ха-ха, госпожа Янь, что вы говорите? Мою болезнь лечил доктор, которого вы мне нашли. Я еще должна вас поблагодарить, ведь я так быстро иду на поправку, — в этот момент Янь Янь была совершенно сбита с толку.

Су Цзи не понимала: Дин Сян действительно ничего не помнит, или она намеренно ее защищает?

Если она не помнит, то выражение лица Янь Янь не соответствовало бы этому.

Если она намеренно ее защищает, неужели Дин Сян действительно считает ее родной сестрой? И может терпеть такой возмутительный поступок?

— Госпожа Дин Сян, вас тогда действительно случайно толкнул в воду слуга? Или кто-то намеренно причинил вам вред? — Хотя Мужун Сюэ не знала всех деталей, слухи быстро распространяются, и она уже слышала о том, что Су Цзи оставила Дин Сян умирать и даже, возможно, намеренно причинила ей вред.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четвертая: Возвращение Князя во дворец (Часть 2)

Настройки


Сообщение