Глава 7: Превращение в зомби (Часть 2)

Снова подняв голову и взглянув на настенные часы, она слегка улыбнулась. Через пять минут будет ровно семь вечера, самое время.

— Глу-глу... — В тот момент, когда Мо Янь вышла, из квартиры вдруг раздался странный звук.

Видя, как грабители снуют туда-сюда, перенося вещи между лифтом и её квартирой, она подошла к ним и сказала: — Я только что вылечила вашего главаря. Он сейчас отдыхает в той комнате. Похоже, скоро он поправится. Он обещал мне, что как только я его вылечу, он уведёт вас.

Но те люди не обратили на неё внимания, все наперебой таскали вещи. Кудрявый хулиган, который раньше всегда следовал за главарём, кажется, закончил переносить свою долю. Он начал смотреть на неё, сглотнул и свистнул, усмехнувшись: — Невозможно. Как он мог выздороветь после таких тяжёлых ран?

— Не обращайте на него внимания, лучше идите поиграйте с нами, — грабители расхохотались и пошли к Мо Янь.

— Хотя вы и не хотите обращать на него внимания, он очень хочет вас видеть... — Сказав это, Мо Янь осторожно открыла дверь комнаты позади себя.

Из-за двери послышалось бульканье, а затем из-за двери высунулась сильная рука и легла на край двери. Человек за дверью, казалось, дрожал, и даже показавшаяся рука непрерывно тряслась.

Увидев это, грабители, однако, вздохнули с облегчением.

Кудрявый подручный крепче сжал кухонный нож в руке. Похоже, именно его они выбрали новым главарём. Двум тиграм не ужиться на одной горе. Как в одной группе может быть два главаря, тем более что он занял место главаря совсем недавно.

Кудрявый первым бросился вперёд, но, едва подойдя к двери, замер на месте.

Пока все с любопытством уставились на дверь, Мо Янь тут же отступила к двери квартиры старушки, развернулась и юркнула внутрь, затем быстро закрыла железную дверь и без промедления заперла деревянную.

Чтобы выполнить эту серию действий, она почти не смела остановиться ни на мгновение, потому что то, что должно было появиться дальше, было не из тех, с кем легко справиться.

Как только деревянная дверь была закрыта, кудрявый подручный издал душераздирающий крик. Он кричал и отступал, а главарь из комнаты вышел вслед за ним.

— Спасите меня, скорее спасите! — безумно кричал кудрявый, без конца колотя по противнику руками. — Этот парень сошёл с ума, оттащите его от меня!

От испуга он даже выронил кухонный нож на землю. Ему оставалось только изо всех сил колотить по голове главаря, который вцепился ему в плечо. Но его силы совершенно не хватало, и вскоре большие куски мяса с его плеча были оторваны.

Более того, главарь жевал этот кусок мяса во рту.

— Ест... ест людей!

Увидев это, остальные сначала в ужасе отступили на несколько шагов. Увидев, что главарь ест человеческое мясо, почти все были потрясены.

Те, кто сообразил быстрее, сразу бросились к лифту. Лишь немногие, вооружившись кухонными ножами и палками, попытались отбиться от главаря.

Но те, кто не успел сбежать, быстро пожалели об этом. Не успели они разобраться с обезумевшим главарём, как из комнаты, пошатываясь, вышли двое окровавленных людей. Это были те самые муж и жена, которых убили раньше. Они набрасывались на любого, кто попадался им на глаза, и, как главарь, вцепившись, начинали пожирать плоть и кровь своих жертв. Они были словно зомби, выбежавшие из фильма.

— Бегите! Мертвецы ожили!

Они быстро поняли, что эти люди не сошли с ума, а превратились в зомби из мертвецов.

На этот раз они без раздумий бросили своих товарищей, которых схватили зомби, и бросились к лифту. Обнаружив, что лифт почему-то остановился внизу, и ждать его придётся долго, они тут же развернулись и ринулись к лестничной клетке.

— Янь-Янь, снаружи так шумно, что случилось? — Из-за сильного шума снаружи мама не выдержала любопытства, оставила балкон и подошла спросить.

— Умерший главарь и соседи превратились в зомби. Зомби напали на грабителей, — кратко объяснила Мо Янь.

— Те грабители все умерли? — в ужасе спросила мама, прикрыв рот рукой. Затем, подумав, воскликнула: — Снаружи уже полно зомби, а если теперь и в коридоре будут зомби, то мы ведь не сможем выйти!

— Не волнуйся, армия скоро придёт. Давайте пока спрячемся здесь, — сказав это, Мо Янь начала двигать стоящий рядом книжный шкаф, чтобы забаррикадировать дверь.

Хотя мама не знала, почему дочь так уверена, в такой ситуации она не стала долго раздумывать и помогла ей забаррикадировать дверь тяжёлыми предметами, несмотря на то, что в дверь продолжали стучать с грохотом.

К счастью, зомби не нападали, если не видели людей. Вскоре снаружи стало тихо.

Мо Янь и мама успокоились только после того, как забаррикадировали дверь тяжёлыми предметами. Обе получили небольшие ссадины. В тот момент, когда Мо Янь лечила мамины раны, снаружи раздался громкий звук сирен.

Звуки выстрелов смешивались с рёвом моторов, приближаясь, словно уже были совсем рядом.

Мо Янь подошла к окну и выглянула наружу. Увидев полицейские машины, она полностью расслабилась.

В то же время подошла мама, взяла её за руку и с радостью сказала: — Армия наконец пришла, мы спасены!

Но Мо Янь не выразила радости. Наоборот, она погрузилась в глубокую тревогу. В этом апокалипсисе, где сила превыше всего, только мощная сила может защитить себя и семью.

Её нынешняя сила всё ещё слишком слаба. У неё есть способность, но она не может справиться со злодеями. Чем же она тогда отличается от себя до перерождения?

Она с некоторым унынием села на кровать. Она ещё не вошла в новый мир, а уже столкнулась с людьми, только что пробудившими способности, и с обычными людьми без оружия, что поставило её и её семью в опасность.

Подумав об этом, она глубоко уткнулась лицом в руки.

Сила... как же получить силу?

Хотя Мо Янь и получила способность, она была неспособна атаковать. Неужели судьбу невозможно изменить?

Подняв голову, она раскрыла ладонь и сосредоточила способность. Глядя на медленно поднимающийся в руке маленький сгусток мягкого белого света, она почувствовала глубокую тоску.

Военные быстро оцепили район, и полностью экипированные солдаты быстро очистили каждый этаж.

Мо Янь вернулась домой с мамой только после того, как убедились в безопасности.

Взору предстала картина хаоса. Хулиганов и сестёр Инь Юэ уже давно не было видно. Мать и дочь смотрели на это с бледными лицами. Они сожалели не о части украденных припасов, а боялись, что такое может повториться в будущем. На этот раз им повезло, что они не пострадали. Если бы подобное случилось снова, они не знали бы, что делать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Превращение в зомби (Часть 2)

Настройки


Сообщение