В последующие несколько месяцев этому стаду овец нужно было лишь ежедневно давать белому тигрёнку вдоволь напиться овечьего молока и жертвовать одну старую или слабую овцу большому белому тигру. Остальные овцы могли спокойно пастись и без опаски рожать ягнят.
Под присмотром Байтоу ни один неразумный хищник не осмеливался нападать на них.
Всё стадо прекрасно разрослось.
Только когда Сяо Бай Мао, дремавшая в полдень на большом камне у реки под солнцем, почувствовала холодный ветер, Байтоу повёл детёныша обратно в племя.
Каждый год осенью племя начинало заготавливать запасы еды на зиму.
В это время все зверолюди, бродившие по окрестностям, должны были вернуться в своё племя. По распоряжению Да У они делились на небольшие отряды и, помогая друг другу, охотились, чтобы добыть как можно больше дичи и сложить её в пещеры.
За лето Сяо Бай Мао хорошо ела и спала.
Каждый день у неё было овечье молоко, фрукты, съедобные листья, птичьи яйца, мясное пюре, а по её просьбе — даже рыба и креветки. Поэтому она, естественно, хорошо росла: шерсть стала блестящей и шелковистой, глаза — ясными и живыми, а острые зубы сверкали белизной.
Размером она уже догнала годовалых тигрят, хотя сама этого ещё не знала.
Рядом с огромным звериным обликом Байтоу она казалась особенно маленькой.
Теперь Сяо Бай Мао (имя, данное Байтоу) могла сама охотиться на ягнят, ловить в воде больших рыб и знала много съедобных растений. Она росла здоровой.
Потребовалось больше тридцати дней, чтобы Байтоу и Сяо Бай Мао пригнали большое стадо овец обратно в племя.
В племени повсюду были зверолюди и пушистые комочки. Зверолюди в человеческом облике громко спрашивали Байтоу, откуда у него такое стадо овец, а меховые шарики возбуждённо рычали, бегая вокруг овец.
Два пушистых комочка размером поменьше подошли к Сяо Бай Мао. Она не узнала их — это были два её брата из того же помёта.
Из шести тигрят Лида смогла сохранить только двоих.
Куда делись остальные, она и сама толком не знала.
Да и эти двое уже давно добывали себе пищу сами.
Лида часто убегала далеко и забывала вернуться домой.
Дважды поголодав, тигрята научились у других меховых шариков разорять утиные гнёзда, ловить полевых мышей, а в крайнем случае и травой набивать живот — так они набрались опыта.
Сегодня они увидели давно пропавшего белого детёныша, которого уже считали погибшим где-то снаружи. Он вернулся!
Да ещё и привёл с собой столько живых овец!
Эти двое не заметили идущего позади Байтоу, их внимание привлекли овцы и Сяо Бай Мао. Они тут же подбежали и зарычали:
— Ты где был? Как ты поймал столько овец?
Сяо Бай Мао опустила взгляд, презрительно посмотрев на два меховых шарика: «Невежи, прежде чем спрашивать, нужно представиться, ясно?»
Видя, что Сяо Бай Мао не отвечает, один из братьев замахнулся лапой. Сяо Бай Мао прищурилась, узнала его, и одним ударом лапы повалила наглеца на землю. Ещё один взмах — и второй тоже оказался на земле.
Прижав обоих меховых шариков передними лапами, Сяо Бай Мао зарычала: «Как это вы? А где остальные трое?»
Двое на земле испугались и зарычали: «Все пропали. Пропали, как и ты».
Сяо Бай Мао убрала лапы. Что значит «пропали, как и я»? Подумав, она решила, что спрашивать больше не о чем. С таким отношением тигрицы-матери, кто выживет, а кто умрёт — было делом случая.
Если бы Байтоу не выловил её, она бы тоже погибла.
Кто тогда столкнул её в воду, когда она пила у реки, она до сих пор не знала.
Почему она тогда не догадалась всегда держать рядом пару роботов-сборщиков информации?
Сказано — сделано. Она тут же выпустила десять штук.
Всестороннее наблюдение без слепых зон, постоянная обратная связь — теперь она больше не боялась козней меховых шариков.
Сяо Бай Мао повернулась и пошла искать Байтоу.
Двое на земле поднялись, отряхнули шерсть, переглянулись и отвернулись друг от друга.
Они оба прекрасно понимали, что случилось с тремя пропавшими. В жестокой борьбе за выживание те не смогли добыть себе пищу и погибли от голода. Кто-то тихо унёс их тела и похоронил в яме.
Тигрица Лида родила шестерых, что казалось много, но откуда было взяться достаточному количеству молока и еды? В конце концов, всё зависело от того, кто окажется умнее и кто первым нанесёт удар.
Эти двое были теми самыми умными.
И только они выжили.
Осень — время сбора урожая.
Для Сяо Бай Мао это было время трудного выбора.
Она осмотрела зимние пещеры и пещеры для хранения пищи.
Все они были тёмными и холодными.
Каждый год старые зверолюди и маленькие меховые шарики, прожив некоторое время в пещере, начинали страдать от сильного жара и быстро умирали от болезни.
Так было в племени из года в год, и никто никогда не задумывался: а нельзя ли сделать пещеры не такими холодными?
Разве поможет просто постелить на землю немного сухой травы и шкур?
Зима здесь длилась сто двадцать дней. Такой долгий холодный сезон приходилось переживать, полагаясь лишь на собственную тигриную шкуру. Неудивительно, что Племя Лесных Тигров всегда славилось своей силой и выносливостью.
Роботы-сборщики информации облетели все уголки племени, осмотрели все шалаши, но список найденных припасов оказался удручающе мал.
Самое страшное было то, что здесь не было даже соли.
Говорили, что добычу, заготавливаемую на зиму, не обескровливали, чтобы сохранить солёный вкус.
Представив себе вкус такой еды, Сяо Бай Мао поникла.
Сяо Бай Мао спросила Байтоу: «А мы можем вырыть себе отдельную пещеру для жилья?»
Байтоу не согласился: «Зимой тоже нужно охотиться, поэтому маленькие меховые шарики должны держаться вместе, иначе их могут украсть оголодавшие волки».
Сяо Бай Мао была поражена: «Если все меховые шарики будут вместе, то стоит одному заболеть лихорадкой, как заразятся все!»
Байтоу оглядел Сяо Бай Мао: «Ты такая крепкая, не заболеешь».
Сяо Бай Мао вздыбила шерсть: «Кто крепкая? Кто крепкая! Я здоровая! Здоровая! Здоровая!»
Байтоу успокоил её: «Да, да, здоровая».
Сяо Бай Мао снова спросила: «А как же мы будем есть?»
Байтоу никогда не видел такого беспокойного мехового шарика. Он утешил её: «Не волнуйся, когда станет слишком холодно, все будут много спать. День пройдёт во сне».
— Те, кто проголодается, пойдут к Да У за своей долей мяса.
— На самом деле, чтобы не голодать, лучше больше спать.
— Всё равно делать нечего.
— Только когда самые сильные холода пройдут, но трава и деревья ещё не начнут зеленеть, будет трудно. Спать станут меньше, голод будет чувствоваться сильнее, а еды останется очень мало, даже на половину сытости не хватит.
— Иногда приходится отправлять отряды на охоту, но в это время и у добычи мяса мало, и она сама голодная и обезумевшая, так что бывают потери.
— В это время всем будет очень тяжело.
— Но Сяо Бай Мао такая здоровая, она перетерпит.
Сяо Бай Мао спросила: «Почему бы не выкапывать из земли корневища? Их ведь тоже можно будет есть».
Байтоу считал себя отличным отцом-тигром и терпеливо объяснил: «Зимой корневища замерзают до твёрдости камня, они ледяные, безвкусные. Если съесть их насильно, живот разболится, можно заболеть».
Сяо Бай Мао внезапно осознала то, на что всё лето не обращала внимания: здесь не было огня!!!
С тех пор как она оказалась рядом с Байтоу, Сяо Бай Мао каждый день ела досыта, сладко спала и быстро росла.
Овечье молоко было свежим, фрукты — хрустящими и сладкими, листья трав — освежающими, птичьи яйца вкуснее всего было есть сырыми, сырая рыба, естественно, елась сырой, а мясо креветок имело лёгкий сладковатый привкус.
Что касается мясного пюре и позже сырого мяса, то для острых белых тигриных зубов Сяо Бай Мао оно было настолько нежным, что таяло во рту.
К тому же, у неё было всего четыре тигриные лапы, она не могла держать миску и палочки для еды. Так она и прожила всё это время, питаясь сырым мясом и кровью, совершенно забыв о существовании приготовленной пищи и огня.
Байтоу увидел, как Сяо Бай Мао прикрыла мордочку лапой и издала долгий, непонятный рёв.
Это Чжан Цю впадала в ярость: «Так жить нельзя~~~»
Байтоу отвёл Сяо Бай Мао к Да У.
Да У не зря был Да У — он прекрасно понял рёв Сяо Бай Мао.
Увидев вещи, сделанные Байтоу под руководством Сяо Бай Мао, Да У очень обрадовался и расхвалил её: «Какой умный меховой шарик! Недаром у неё белая шерсть, это признак ума».
Байтоу тоже довольно заурчал. Сяо Бай Мао так и не поняла, какая связь между умом и белой шерстью?
Да У перераспределил обязанности в племени: самые сильные объединились в отряды для охоты.
Старые и слабые разделились: половина отправилась копать новые пещеры для хранения, а другая половина вместе с меховыми шариками пошла собирать все съедобные корневища, листья и семена трав, чтобы заполнить ими новые хранилища.
Все зверолюди знали, что Да У — самый умный, поэтому никто не задавал вопросов «почему», все просто разошлись по своим делам.
Выходя наружу вместе со всеми, Сяо Бай Мао всё ещё думала: «Неужели собрание всего племени, решающее вопрос жизни и смерти, вот так просто закончилось?
Они просто упрямые? Или очень упрямые? Или невероятно упрямые?»
Когда Сяо Бай Мао, с двумя большими корзинами из лиан, перекинутыми через спину и наполненными картофелем, бататом, ямсом и корнем кудзу, пробежала туда и обратно больше десяти раз, она уже забыла обо всяком упрямстве. Она лишь тяжело дышала, широко раскрыв пасть.
Но чтобы не умереть с голоду зимой, она решила: «Я сделаю это!»
Она помнила, что у неё есть больше десяти колец для хранения, полных деликатесов, а также достаточно припасов, чтобы всё племя могло роскошно жить десять поколений.
(Нет комментариев)
|
|
|
|