И неважно, что у неё уже было бесчисленное множество устройств хранения данных, заполненных аудиовизуальными материалами о Линь Дайюй, которые трудно было сосчитать.
— За эту жизнь, проведённую в путешествиях по миру вместе с вами двумя, за возможность полностью раскрыть своё сердце и не посрамить предков, я, Линь Дайюй, искренне благодарна.
Наша связь исчерпана, берегите себя.
Я пойду первой.
Чистая душа Линь Дайюй вылетела из тела и, окружённая золотыми искрами, растворилась между небом и землёй.
С тех пор как она потеряла сознание от сильной лихорадки на корабле, возвращавшемся в Янчжоу, настоящая Линь Дайюй была загнана в угол двумя чужими душами и могла лишь наблюдать со стороны.
Линь Дайюй, унаследовавшая гены Линь Жухая и Цзя Минь, была поистине чиста и проницательна, как лёд и снег, иначе она не страдала бы так сильно душой и телом в доме Цзя, не дошла бы до того, чтобы умереть, кашляя кровью.
За долгие годы наблюдения со стороны Линь Дайюй многое поняла.
Если всё так, как говорили эти две чужие души — что она была Бессмертной Травой на берегу реки Линхэ у Камня Трёх Жизней на Западе, обрела человеческий облик благодаря Сладкой Росе, спустилась в мир смертных, чтобы отплатить за доброту, и в конце концов умерла, выплакав все слёзы, — то её первоначальной форме, той Бессмертной Траве, ужасно не повезло.
Если бы Бессмертная Трава могла говорить, она бы сказала: «Я росла сама по себе, увядая осенью и расцветая весной, год за годом.
Какое тебе до меня дело?
Зачем ты вмешиваешься?
И ещё считаешь, что я тебе должна?
Что я тебе должна?
Есть долговая расписка?
Это ты, камень, обрёл форму, но не обрёл духовного понимания, увидел красоту и возжелал её — даже в травинке разглядел „очарование и прелесть“, не говоря уже о понимании того, что „форма есть пустота, пустота есть форма“.
Это ты считал себя не таким, как все в этом мире, но был невежественен и бессилен. Позволяешь приблизиться — значит, соблазнительница, отгоняешь — значит, не понимаешь обстоятельств. Ты действительно думаешь, что Земля вращается только для тебя?
Только лягушка на дне колодца может быть так самодовольна!»
Она также слышала от тех двух чужих душ: человеческие слёзы текут для того, чтобы вывести из тела яды и отходы.
Может быть, та бессмертная женщина, превратившаяся из Травы, обнаружила что-то неладное и потому решила обязательно вернуть эту Сладкую Росу?
Причём вернуть как яд, как отходы, выведенные из организма.
Боюсь, этот мир бессмертных — не такое уж хорошее место.
Страшно подумать.
И как говорили чужие души: без настоящей силы невозможно управлять своей судьбой.
Наблюдая за жизнью чужой души, Линь Дайюй многому научилась.
Поэтому в конце концов Линь Дайюй выбрала реинкарнацию в этом мире, чтобы продолжить свой путь в колесе Сансары.
А у Чжан Цю было много дел, которые нужно было устроить.
По заведённому порядку, она составила списки, пункт за пунктом, тщательно всё обдумала, расставила по порядку, убедилась, что ничего не упущено, и только потом отдала распоряжения.
Линь Цзя и остальные девять роботов, а также полтора десятка нанятых позже слуг и чернорабочих суетились два-три дня, прежде чем всё было готово.
В выбранный благоприятный день и час, после тщательного омовения, Линь Дайюй с распущенными волосами, одетая лишь в несколько слоёв белой хлопковой одежды, пришла на кладбище.
С помощью Линь Цзя и Линь И она взошла на сложенный погребальный костёр из ароматного дерева, села, скрестив ноги, закрыла глаза и покинула этот мир.
В тот день к северу от столицы поднялся огонь, распространился ароматный дым, и, говорят, появилось семицветное сияние.
Молодой император, получив известие, примчался на быстром коне с людьми, но застал лишь кучу ароматного пепла, среди которого лежало несколько переливающихся семицветных шарира.
Линь Цзя и остальные десять старых слуг тщательно собрали весь пепел и реликвии, поместили их в любимую хозяйкой урну из чисто-белого фарфора, запечатали в гроб и похоронили на кладбище на горе.
Возвели могилу, установили надгробие, но никаких поминальных служб не проводили.
Затем, на глазах у всех, недалеко от могилы Линь Дайюй, десять старых слуг выкопали другую длинную яму. Девять из них спрыгнули первыми, легли рядами. Оставшийся засыпал яму наполовину, затем повернулся к ошеломлённому императору и стоявшим позади евнухам и стражникам и спросил: — Почему вы ещё не ушли? Хозяйка не любит многолюдства.
Затем он обратился к старейшему из оставшихся слуг: — Когда я спущусь, засыпь землю как следует. И уложи дёрн обратно, хозяйка не любит видеть голую землю, это может вызвать эрозию почвы.
Сказав это, он сам спустился, лёг и, закрыв глаза, покинул этот мир.
Старый слуга лопата за лопатой засыпал яму землёй. Остальные слуги вместе уложили снятый дёрн на прежнее место.
Затем кто-то увёл группу слуг для допроса — на самом деле, все эти слуги тоже были присланы императорским двором.
В конце концов, какой император мог бы чувствовать себя спокойно, не держа под постоянным контролем иную сущность, которая в восемьдесят лет выглядела на восемнадцать и знала слишком много?
Император вышел с кладбища, заглянул в обе стеклянные оранжереи, а затем вошёл в домик, где бывал уже много раз.
Все три этажа были пусты, если не считать гладкого, как зеркало, соснового пола и того самого хрустального зеркала в раме из чёрного дерева на восточной стене третьего этажа. Больше ничего не осталось.
Все двери были распахнуты настежь, но и за ними была лишь пустота.
Зато было безукоризненно чисто.
Глава тайной службы при императоре унаследовал эту должность от отца и деда.
Закончив допрос, он вернулся и доложил: — Госпожа Линь начала отдавать распоряжения примерно три дня назад. В основном всё делали те десять старых слуг. Остальные собирали и переносили дрова, поэтому никто не заметил ничего необычного. Никто не видел, чтобы отсюда вывозили вещи, неизвестно, куда они делись. Ни те, кто был в поместье, ни те, кто наблюдал снаружи, не заметили ничего странного. В поместье нет никаких тайных комнат, за семьдесят-восемьдесят лет всё было ясно и понятно. Сейчас это просто чертовщина какая-то.
Император повернулся и вышел. Кто-то другой займётся последующими делами.
Спускаясь с горы по цементной лестнице, по которой он бегал тысячи раз с самого детства, он мысленно усмехался: «Ещё бы не чертовщина — это же демоница! Поиграла здесь семьдесят-восемьдесят лет и сбежала неизвестно куда. С её-то мелочностью, конечно, она забрала все свои привычные вещи, боясь, как бы другим не досталось хоть что-то. Хм, но оставила зеркало, которое не снять, чтобы другие могли лишь наблюдать, как они год за годом стареют. Только она одна довольна, вечно молодая.
Недаром и дед-император, и отец-император, постарев, больше не хотели её видеть, оба отреклись от престола и удалились, чтобы заняться её методом совершенствования. Никогда не видел женщины, которая так любила бы красоту и заботилась о себе. Неудивительно, что она всегда выглядела на восемнадцать.
Даже если считать всех женщин во дворце, во всём мире только она была такой выдающейся.
Этот глава тайной службы тоже дурак. Неужели не видел, что несколько старых деревьев в поместье, дававших самые вкусные плоды, исчезли, а на их месте в ямках торчат маленькие саженцы, якобы для подсадки? По сравнению с деревьями рядом, которым по семьдесят-восемьдесят лет, ничего не может быть заметнее.
А в оранжереях исчезли её любимые цветы и деревья, любимые овощи пропали вместе с горшками и стеллажами.
Даже тех нескольких парчовых карпов из пруда перед домом, которые прожили семьдесят-восемьдесят лет и совсем отупели, она забрала с собой.
О, не забрала, наверное, только ту стаю волков на задней горе. Она давно сказала, что отпустила их на волю, из-за чего уже несколько десятков лет в Сяотаншань никто не решается заходить без опаски, боясь встретить ту стаю грабителей — не откупишься жареной курицей или уткой, не пройдёшь.
В результате вся эта гора стала её.
Говорят, собаки понимают людей. Те три старых волкодава, чья шерсть стала совсем белой, сейчас не издают ни звука. Естественно, они знают, что она просто снова ушла.
Иначе бы они выли так, что все волки и волчата на горе подняли бы шум.
А те десять старых слуг — Цзя, И, Бин, Дин... все прожили так долго, кого они считают дураками? Это же просто десять марионеток, вот и исчезли все разом.
Только неизвестно, в чьём доме она теперь переродилась? Лучше бы снова в женском теле, иначе такая внешность пропадёт зря».
Погружённый в свои мысли император вернулся во дворец и вскоре издал несколько указов.
Горное поместье семьи Линь было переименовано в Мемориальный музей Линь, для ухода за ним были назначены специальные люди.
Шесть поколений семьи Линь отныне удостаивались императорских жертвоприношений и вечной памяти наравне с государством.
Другой указ гласил: Гора Сяотаншань принадлежит императорской семье, никому не дозволено без причины причинять вред волкам в Сяотаншань, иначе последствия будут нести сами.
Дополнение: Десять месяцев спустя у молодого императора родился первый ребёнок — законная старшая дочь. Говорят, император, лишь взглянув на неё, расплылся в улыбке до ушей. Всю свою жизнь он осыпал её милостями и почестями.
(Нет комментариев)
|
|
|
|