Прошлое (Часть 2)

Дедушка проводил много времени с внуками. Раньше, когда он еще жил в Юньчэне и был крепким, несколько «звездочек» (детей с иероглифом «Син» в имени) приезжали к нему на каникулы.

Дедушкин домик в деревне Юньчэна был для них летним лагерем.

У Ю Синцзяня был ключ. Он крикнул «Дедушка!» еще у двери и одновременно открыл ее ключом.

Войдя внутрь, он увидел дедушку, сидящего перед чайным столиком и играющего в шахматы сам с собой.

Сейчас дедушка был в неплохой форме, только немного плохо слышал.

Он предпочитал тишину, поэтому жил один. Семья дяди жила в том же поселке, и младшие часто навещали его. Ю Синцзянь жил подальше, но тоже часто приезжал к нему на велосипеде.

Увидев Ю Синцзяня, дедушка попытался прикрыть рукой шахматную доску, но не успел — Ю Синцзянь, засучив рукава, уже подошел: — Дедушка, я с вами сыграю!

Уровень игры Ю Синцзяня в шахматы был примерно таким же, как уровень кулинарного мастерства Линь Ли.

И любовь Ю Синцзяня к шахматам была сравнима с любовью Линь Ли к готовке.

Короче говоря, он был никудышным игроком.

Этот никудышный игрок совершенно лишил дедушку интереса к игре. Поставить мат Ю Синцзяню было слишком просто. Каждый ход, который Ю Синцзянь считал гениальным, дедушка разгадывал не задумываясь и тут же объявлял шах.

Вскоре Ю Синцзянь, проигрывая дедушке, схватился за голову и закричал: — А-а-а-а, дедушка, ну неужели нельзя мне поддаться?

Дедушка поджал губы: — Ты играешь слишком плохо. Я бы и рад поддаться, да не знаю как.

Ю Синцзяню оставалось только обиженно замолчать.

Играя без всякого мастерства, Ю Синцзянь болтал с дедушкой:

— Дедушка, помнишь, как я в детстве приезжал к тебе? Я тогда в Юньчэне познакомился с одним человеком.

— С кем же?

— спросил дедушка.

Ю Синцзянь немного смутился: — С девочкой.

Услышав, что внук хочет поговорить с ним об этом, дедушка даже замедлил темп игры.

Ю Синцзянь затараторил: — Ее зовут Цзян Минсянь. «Мин» как в слове «минлян» (яркий), «Сянь» как в слове «сяньму» (завидовать). Дедушка, ты слышал о таком человеке?

Дедушка задумался. Он прожил в Юньчэне несколько десятилетий, но, будучи родом из Нинъаня и не слишком общительным по натуре, даже преподавая в деревенской школе, он не смог полностью влиться в местное общество. В маленьких деревнях чужаков принимали неохотно, к тому же Су Синчжи рано умерла.

Ю Юн не знал всех жителей деревни так хорошо, как местные.

Он не знал Цзян Минсянь, но фамилия Цзян ему что-то смутно напоминала.

Потому что в деревне была только одна семья с такой фамилией, и когда он преподавал, у него был с ними конфликт.

Сельские учителя, приезжавшие преподавать в деревню, иногда сталкивались с учениками, которые были ненамного младше их самих, особенно в те времена.

Тогда преподавание фактически было ликвидацией неграмотности.

Когда Ю Юн впервые встал за учительский стол, ему было всего восемнадцать, а среди учеников могли быть и те, кто старше него.

Молодому парню, ставшему учителем, было трудно завоевать авторитет в классе, одного статуса «чжицин» было недостаточно.

Нетрудно представить, какой хаос творился на таких уроках.

Цзян Ань был главным зачинщиком беспорядков. Он, например, громко оскорблял учителя на местном диалекте во время урока, ставил ведро с водой над дверью перед приходом Ю Юна, растаптывал мелки в коробке.

В конце концов, Ю Юн, не выдержав унижений, подрался с Цзян Анем.

Цзян Ань больше не ходил на занятия. После его ухода ученики стали вести себя намного спокойнее, и уроки можно было проводить нормально.

Это была причудливая и стремительно меняющаяся эпоха. Среди учеников, которых тогда учил Ю Юн, некоторые, научившись читать и писать, уехали заниматься бизнесом и стали угольными магнатами, другие продолжили учиться и пошли в политику, были и те, кто встал на кривую дорожку и нелегально уехал за границу.

Но таких выдающихся людей было меньшинство. Большинство же так и остались в деревне, смутно представляя свое будущее, женились, рожали детей и жили обычной жизнью.

— Цзян Ань — плохой человек,

— сказал Ю Юн. Вернувшись в Нинъань, он стал дедушкой, его волосы полностью поседели. Он носил очки для чтения. Вспоминая Цзян Аня спустя десятилетия, он все еще не мог успокоиться: — Я никогда не встречал такого плохого человека.

Ю Синцзянь слушал так увлеченно, что забыл про шахматы. — А что с ним стало потом?

— спросил он.

Ю Юн покачал головой: — Занялся бизнесом, не пошло, прогорел. Женился, родил детей, потом появился внук… или внучка?

Ю Синцзянь выпрямился: — Внучка? Наверное, внучка? Ее зовут Цзян Минсянь? А что с ее родителями?

Ю Юн сказал: — Если это внучка, то ей с детства, должно быть, жилось очень тяжело.

Ю Синцзянь только утром видел Минсянь. Она не выглядела несчастной, долго гладила собаку.

Минсянь не была похожа ни на несчастную, ни на счастливую.

Она просто была похожа на…

Она просто выглядела так, будто ее прошлое — чистый лист.

— Цзян Ань — негодяй, и сын его такой же.

— Я слышал, что в их доме каждый день можно было услышать чей-то плач.

Ю Юн поведал эту правду своему беззаботному внуку.

Когда Ю Синцзянь вышел из дома дедушки, на улице как раз начался дождь. Небо стало совсем другим, не таким, как утром, — серым и хмурым.

Дождь начался так внезапно, что застал всех на улице врасплох. Люди спешили мимо, мокнув под дождем.

Ю Синцзянь раскрыл зонт и услышал шорох капель по ткани.

Его взгляд проникал сквозь пелену дождя, но ничего не мог разглядеть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение