Глава 11: Тайна и похитители

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

С тех пор как Тан Ли одолела Золотого и серебряного леопарда, в лесу вновь воцарилось спокойствие. Будучи местной королевой горы, она жила припеваючи.

Но её огорчало то, что все мелкие лесные обитатели попрятались. Те летающие насекомые и звери, что ещё не обрели разум, раньше относились к ней с почтением, а теперь и носа не показывали…

К счастью, у неё оставалась Старая Черепаха из озера, с которой можно было поболтать. Так что жизнь была не слишком скучной. Их знакомство со Старой Черепахой тоже было своего рода судьбой.

Она помнила, как однажды днём подошла к озеру полюбоваться своим отражением. Вдруг водная гладь всколыхнулась, напугав её так, что она отпрянула назад, захлопав крыльями. Заглянув в озеро, она увидела черепаху с морщинистой мордой.

Узнала по глазам — ты тот, кто мне нужен! Ой, нет, тот зверь!

Два зверя сразу нашли общий язык. С тех пор Старая Черепаха часто приглашала её поиграть у озера.

Они часто вместе лежали в траве у берега, греясь на солнышке и болтая на понятном им обоим языке звуковых волн. Именно тогда Тан Ли услышала от Старой Черепахи одну поразительную тайну!

— Говорят, пять тысяч лет назад начались многочисленные случаи нападения духов и нечисти на людей. Поскольку нападавшие были из другого народа, наказать их было невозможно. Со временем простой люд стал роптать!

— Тогдашняя Династия больше не могла этого терпеть. В конце концов, на трон взошёл новый император. Он с громовой решимостью очистил двор от расы демонов, а затем объявил, что духам и нечисти запрещено появляться в мире людей. Если кого-то обнаружат — сдерут шкуру и вытянут жилы, пощады не будет!

В глазах Старой Черепахи мелькнула тень беспомощности. Поди разберись, кто был прав, а кто виноват.

— Какой решительный император! Я считаю, он поступил правильно!

Услышав это, глаза Тан Ли загорелись. Кто смеет обижать его народ, тому он даст сдачи. Хороший характер!

— Да. Позже император попросил тогдашнего Государственного Наставника сжечь девяносто девять серебряных талисманов и нефритовых указов, чтобы воззвать к небесам. И Высший мир ответил!

— Снизошли сто тысяч молний и испепелили всех великих демонов в мире смертных, даже праха не осталось! Мир демонов понёс тогда огромные потери. С тех пор они враждуют и с людьми, и с небесными…

— Всех великих демонов уничтожили подчистую?!

Тан Ли разинула клюв, её глаза-бусинки наполнились шоком. Она подняла голову, посмотрев на небо. Неужели всё было так жёстко…

— Да, как ты и сказала, уничтожили так, что мокрого места не осталось. Поэтому с тех пор все, кто обрёл духовность, как один прячутся в глухих горах и старых лесах, живут своей жизнью и не смеют появляться в мире смертных… — Старая Черепаха цокнула языком, словно ей было что ещё добавить, но от долгого рассказа у неё пересохло в горле. Она вытянула длинную шею и отпила воды из озера.

— Вот это да! Я и не знала о таких событиях.

Тан Ли тоже была под впечатлением. Если всё дело в балансе, то за расцветом следует упадок. Мир демонов тогда слишком распоясался. Так им и надо!

— Да что ты, малышка, знаешь! Я прожила две тысячи шестьсот лет и то слышала это от своего отца, — Старая Черепаха покосилась на Тан Ли. Этот маленький демон ей нравился, да и слушательницей она была неплохой.

— Оказывается, вы такая древняя! Прошу прощения, прошу прощения, хе-хе-хе~ — Тан Ли прищурила глаза-бусинки и хихикнула.

**

На следующий день.

Наевшись, Тан Ли по обыкновению собралась к озеру поболтать со Старой Черепахой. Она немного переела апельсинов, поэтому медленно шла пешком, прогуливаясь. Подойдя к озеру, она вдруг увидела несколько человеческих фигур, мелькнувших неподалёку!

Она взлетела на высокую ветку и использовала Всевидящее око, чтобы рассмотреть происходящее. Один из мужчин нёс кого-то на плече, а двое других следовали за ним, то и дело осторожно оглядываясь по сторонам.

Тан Ли увидела, что человек на плече мычал и пытался вырваться. Лица не было видно, но по спортивному костюму и аккуратной короткой стрижке можно было определить, что это юноша.

— Чёрт возьми! Какого лешего они притащились на мою территорию заниматься таким?!

Тан Ли ошеломлённо смотрела, не удержавшись от цоканья языком. Неужели она столкнулась с легендарными похитителями?

[Хозяин, этого человека похитили.]

— Знаю я. Похищения не раз видела, не делай из мухи слона, — фыркнула Тан Ли. В сериалах то же самое показывают.

[Хозяин, то, что на шее у юноши, так блестит! Выглядит очень дорого. Богач, наверно!] — Система явно на что-то намекала.

— Я не пойду! Ты забыла, из-за чего я в прошлый раз отбросила коньки? Я теперь очень дорожу этой птичьей жизнью!

[Хозяин, ты здесь главная! Спасти человека для тебя — пара пустяков. Не волнуйся, опасности нет!] — продолжала подстрекать Система.

— Слушай, Кальмар, чего ты, чёрт возьми, добиваешься? — Тан Ли захотелось вытащить его и побить. Неужели он не понимает, что ей страшно?

[Хозяин, я только что просканировала. Это группа беглецов. Не знаю точно, что к чему, но они ещё и людей похищают. Если их поймать, награда — десять тысяч!]

— Что ты сказала? Это… по десять тысяч за каждого? — Тан Ли взяла себя в руки и переспросила, чувствуя, как сердце пропустило удар.

[За одного из них, убийцу, дают пятьдесят тысяч за наводку. За остальных двоих вместе — тоже пятьдесят тысяч, неплохо!]

— Хм! Как передовой молодой человек, придерживающийся основных ценностей социализма, я должна решительно сказать «нет» тёмным силам!

— заявила Тан Ли с праведным негодованием.

[Точно!]

— Эх, как можно оставаться в стороне, столкнувшись с таким? Я ведь законопослушный гражданин общества, и всегда помню об основных ценностях социализма!

[Ага-ага, Хозяин, ты такая молодец!] — Идиотка, достаточно сказать один раз. Повторишь ещё — читатели начнут ругаться!

— Э-э, спасти его можно, но… погоди! — Расправленные крылья Тан Ли замерли. Она вдруг поняла, что сейчас всего лишь птица… Майна Нюши, тьфу!

— Я же сейчас просто птица, ты, бесполезный кусок железа! Как, чёрт возьми, мне спасать людей? — Внезапно она подумала, что быть хорошим человеком тоже довольно трудно.

[...Разве после того, как ты съела того вьюна, ты не смогла использовать Звёздную силу?]

— Ты можешь не напоминать об этом?.. — Лицо Тан Ли оставалось непроницаемым, но в её глазах-бусинках мелькнуло раздражение. Чёрт, вечно ты лезешь не в своё дело!

[Хорошо-хорошо. Так Хозяин может использовать Звёздную силу?] — Система клялась, что вовсе не хихикает.

Пару дней назад идиотка пыталась украсть рыбу, но её застукал старый фермер. Могла бы убежать, но слишком увлеклась жирным вьюном в ведре, и ей досталось палкой по хвосту…

Вспоминая это, Системе стало немного жаль эту идиотку. Эх.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Тайна и похитители

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение