Глава 13. Тринадцатая луна (Часть 1)

Глава 13. Тринадцатая луна

Шэнь Жуцзяо холодно искоса взглянула на Алису и, следуя указаниям карты, направилась прямо к ресторану.

Алиса осталась стоять на месте, недоумевая. Она же просто пошутила?

Сун Чживань со смешанными чувствами смотрела вслед Шэнь Жуцзяо. Та так резко отреагировала на шутку. Учитывая еще и слова Чжан Чжии в прошлый раз, Чживань смутно подумала: неужели Шэнь Жуцзяо — гомофобка?

Она потянула Алису за руку, и они вдвоем догнали Шэнь Жуцзяо. Втроем они молча дошли до ресторана «Любимый Лимон».

Спросив у официанта, они узнали, что перед ними всего один столик.

Алиса, очевидно, была напугана реакцией Шэнь Жуцзяо и какое-то время не решалась говорить.

Сун Чживань решила завязать разговор: — Алиса, ты англичанка?

Услышав это, Алиса оживилась: — Я англичанка, но моя мама — китаянка, так что у меня есть китайское имя.

— Можешь звать меня Ли Логэн.

Ли Логэн? Чживань слышала о Хуа Логэне.

Заметив ее удивление, Алиса добавила: — Моя мама — фанатка Хуа Логэна, поэтому она назвала меня Ли Логэн.

Сун Чживань понимающе улыбнулась. Ее мама была забавным человеком.

— А ты? Сун, почему тебя зовут Сун Чживань?

Сун Чживань что-то вспомнила, внезапно рассмеялась и серьезно ответила: — Моя бабушка просто открыла словарь и выбрала наугад, ха-ха. Изначально меня звали Сун Чживань (wan), но ей показалось, что это звучит некрасиво, и она стала звать меня Сун Чживань (yuan).

— А в чем разница? — с недоумением спросила Алиса. Почему у китайских иероглифов столько вариантов?

Сун Чживань терпеливо объяснила: — Этот иероглиф — омограф с разным произношением. Когда он читается как "wan", у него очень хорошее значение.

Алиса не стала вдаваться в подробности. Китайская культура обширна и глубока. Она записала этот иероглиф, собираясь по возвращении полистать китайский словарь и как следует его изучить.

Она повернулась к Шэнь Жуцзяо: — Шэнь, а ты? Почему тебя зовут Шэнь Жуцзяо?

Шэнь Жуцзяо уже пришла в себя и спокойно слушала их обсуждение происхождения имен. Услышав вопрос, она небрежно ответила: — Моя бабушка выбрала наугад.

Алиса совершенно не заметила ее уклончивости: — Сун, твое имя выбрала бабушка. Шэнь, твое имя тоже выбрала бабушка. Разве «бабушка» и «бабушка» — это не одно и то же?

Сун Чживань прыснула со смеху: — Твоя мама не учила тебя этому?

Алиса понурилась: — Нет, она редко говорила со мной о Китае. Я впервые в Китае, и китайский я выучила сама.

Сун Чживань это показалось странным, но она не стала расспрашивать.

Официант назвал их номер, и они втроем прошли в ресторан.

Сун Чживань опередила всех и села рядом с Шэнь Жуцзяо, так что Алисе пришлось сесть напротив.

Взяв меню, Алиса снова столкнулась с трудностями: многие иероглифы она не знала.

Сун Чживань подсказала ей, что можно выбирать по картинкам, а затем повернулась к сидевшей рядом: — Шицзе, что ты хочешь поесть?

У Шэнь Жуцзяо не было особых предпочтений: — Выбирайте сами.

Алиса некоторое время изучала меню и, выбрав то, что ее заинтересовало, заказала два десерта, два основных блюда и три закуски.

Сун Чживань была равнодушна к десертам, но знала, что сидящая рядом их любит, поэтому добавила к заказу тост «Молочный водопад» и три порции фирменного холодного чая с лимоном.

Пока ждали заказ, Алиса обсуждала с Сун Чживань, куда пойти после ужина.

Сун Чживань тоже была в Линьчжоу впервые и плохо знала город: — Шицзе, ты раньше бывала в Линьчжоу?

Шэнь Жуцзяо покачала головой.

Сун Чживань вспомнила, что в чате их научной группы был путеводитель по Линьчжоу, который когда-то присылал один из шисюнов.

Вечером там, по сути, нечем было заняться, кроме прогулки на лодке по реке.

Она показала путеводитель Алисе и Шэнь Жуцзяо. Алиса загорелась: — Пойдем туда! Это красиво!

Шэнь Жуцзяо, естественно, не возражала. Она ведь и пришла, чтобы составить компанию Алисе.

Блюда принесли быстро. Болтливая Алиса не переставала восхищаться: — Вот это вкусно! И это тоже вкусно!

— Почему у вас в Китае так много вкусной еды!

Услышав это, Сун Чживань улыбнулась, испытывая гордость за свою страну: — Вкусного еще много! В следующий раз приедешь в Китай, найди меня! Я тебя свожу поесть!

«Только не ищи Шэнь Жуцзяо!»

Алиса лучезарно улыбнулась: — Хорошо, но сначала я найду Шэнь!

Сун Чживань поджала губы и, не обращая на нее внимания, сосредоточилась на еде.

Шэнь Жуцзяо за все время сказала всего несколько слов. Услышав эту фразу, она никак не отреагировала и продолжала есть свой десерт.

Тост «Молочный водопад» стоял перед ней.

Алиса тоже не чувствовала неловкости. Она ела и причитала, что никогда в Англии не пробовала такой вкусной еды.

Поужинав, они втроем отправились к реке Линьчжоу. Вечером улицы Линьчжоу освещали фонари в виде традиционных китайских фонариков, создавая старинную, очаровательную атмосферу, которая резко контрастировала с оживленным движением машин.

Алиса снова и снова изумлялась. Добравшись до берега реки, она увидела дерево, увешанное фонариками, и настояла на том, чтобы сфотографироваться.

Сун Чживань ничего не могла поделать и сделала для нее несколько снимков с разных ракурсов.

Неожиданно Алиса потянула к дереву Шэнь Жуцзяо: — Сун, пожалуйста, сфотографируй нас с Шэнь, хорошо?

Эта иностранка была довольно вежлива, но могла ли Чживань отказать? За какие грехи прошлой жизни ей приходится в День влюбленных фотографировать свою возлюбленную с соперницей?!

Сун Чживань ничего не сказала, просто молча подняла телефон.

Шэнь Жуцзяо выглядела немного неестественно, очевидно, не привыкнув фотографироваться с кем-то вдвоем. Она что-то тихо сказала Алисе, и после одного снимка быстро вышла из кадра.

Сун Чживань внутренне обрадовалась и тут же просияла.

Купив билеты на экскурсию, они втроем поднялись на борт прогулочного катера. Оказалось, что места у окон почти все заняты, остались только одиночные.

Поэтому им пришлось сесть раздельно: Шэнь Жуцзяо посередине, Сун Чживань перед ней, а Алиса — позади.

Надо сказать, что берега реки Линьчжоу действительно были очень красивы. Фотографии в путеводителе оказались подлинными снимками от реальных туристов.

По обоим берегам росли ивы, стояли старинные здания. На набережной смеялись и резвились красивые парни и девушки в традиционной одежде ханьфу.

Через реку было перекинуто множество старинных мостов, и гид на катере тихим голосом рассказывал их историю.

Любуясь открывавшимся видом, Сун Чживань невольно подумала о своей возлюбленной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Тринадцатая луна (Часть 1)

Настройки


Сообщение