— Не бойтесь, я врач, — произнес мужчина в очках с серебряной оправой.
Он был одет в белый костюм, волосы аккуратно зачесаны назад. Весь его облик выражал учтивость и изысканность.
Яньчжи, едва успокоившись, сжалась, все еще полная опаски.
— Меня зовут Цзи Минжань, — продолжил он. — Дашуай прислал меня осмотреть вас.
— Мой ребенок… — прошептала Яньчжи.
— С ним все в порядке, — заверил ее Цзи Минжань.
Он достал из аптечки мазь и хотел обработать раны Яньчжи, но она вздрогнула и отшатнулась.
Цзи Минжань опустил мазь и посоветовал ей смазывать раны трижды в день, чтобы избежать шрамов.
Яньчжи молчала, погруженная в свои мысли.
Во взгляде Цзи Минжаня мелькнула жалость. Он вздохнул и хотел уже уйти, но Яньчжи схватила его за руку.
— Пожалуйста, не говорите Гу Юэханю о моей беременности.
— Почему? — удивился Цзи Минжань.
— Я… — Яньчжи все еще испытывала страх, ее руки похолодели. — Я боюсь, что он… он…
Она не договорила, но Цзи Минжань понял, что она имеет в виду.
В его глазах за очками мелькнуло сложное выражение.
— Гу Дашуай скоро женится на госпоже Пан, — сказал он, присев рядом с ней. — Если он узнает о вашей беременности, он может причинить вред вам и ребенку ради нее.
— Да, поэтому я прошу вас сохранить это в тайне, — Яньчжи крепко сжала руку Цзи Минжаня, умоляя его.
Цзи Минжань кивнул, невольно жалея ее.
Такая красивая и несчастная женщина, запертая здесь, словно птица в клетке.
— Я слышал от тюремщиков, что Гу Дашуай приказал ежедневно наказывать вас, — сказал он, вздохнув. — Если так будет продолжаться, ваш ребенок может не выжить.
Сердце Яньчжи сжалось, глаза покраснели. — Я… — прошептала она дрожащими губами.
— Я могу подкупить тюремщиков, чтобы они не трогали ваш живот, — предложил Цзи Минжань, поправляя очки.
Яньчжи расплакалась от облегчения, поспешно благодаря его.
Они еще немного поговорили.
Яньчжи узнала, что Цзи Минжань — врач западной медицины в доме Дашуая.
Он пришел в темницу по приказу Гу Юэханя, чтобы позаботиться о ней.
Гу Юэхань приказал ему не дать ей умереть, но и не позволять ей жить спокойно.
Услышав это, Яньчжи почувствовала, словно острые лезвия режут ее сердце.
Она горько усмехнулась, ее покрасневшие глаза наполнились слезами, смешанными с кровью, которые резко контрастировали с ее бледной кожей.
Цзи Минжань вытер ее слезы, пытаясь утешить.
Яньчжи обняла живот и молчала, погруженная в безграничную печаль.
Ночью Яньчжи не могла уснуть, ее мучила тревога. Ей казалось, что должно случиться что-то плохое.
Вскоре ее сморил сон, но едва она закрыла глаза, как услышала приближающиеся шаги и гневные голоса.
Она села на кровати и увидела двух солдат, которые тащили окровавленного мужчину.
Когда они подошли ближе, она узнала в нем своего брата, Чаншэна.
— Чаншэн! Чаншэн! Что с тобой? — в ужасе закричала Яньчжи, подбегая к решетке.
— Сестра… — прошептал Чаншэн, услышав ее голос.
— Чаншэн, что случилось?
— Сестра… кха… — Чаншэн закашлялся, выплюнув кровь, и упал на пол.
Солдат с отвращением пнул его.
— Что вы делаете?! — закричала Яньчжи. — Как вы смеете трогать моего брата?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|