Глава 10: Письмо из Хогвартса

— Ты мне отправил поздравительную открытку! — Гарри остановил свои действия и потрясенно посмотрел на Аарона.

Надо сказать, что за всю свою жизнь Гарри никогда не получал писем.

Аарон тоже был удивлен волнению Гарри; он просто небрежно отправил открытку, чтобы отделаться.

Не будем говорить о том, как Аарон и его друзья свободно играли в квартале и как они праздновали день рождения Гарри; и не будем упоминать, как Гарри вернулся и боролся с Дурслями, чтобы получить письмо, и как он встретился с Хагридом, и как он был удивлен и обрадован, узнав, что он маленький волшебник; давайте посмотрим, что произошло, когда Аарон вернулся домой и получил письмо.

— Аарон, поздравляем! — Аарон открыл дверь своей комнаты, и его встретили струи конфетти. Комната была ярко украшена, искры от волшебных палочек и постоянно бьющие фонтаны цветной пены делали ее невероятно сияющей, словно сон.

Семья Аарона с широкими улыбками встретила его за дверью. Миссис Харрис и Дейзи выкатили из кухни огромный торт.

Эта сцена наполнила Аарона невероятным теплом и счастьем. Его глаза, словно увлажненные слезами радости, сияли, отражая эту прекрасную картину, и выглядели еще более живыми.

Эмили взяла сумку Аарона и поставила ее на место. Мистер Харрис подошел и передал Аарону письмо. Конверт был сделан из плотного пергамента, адрес был написан изумрудно-зелеными чернилами, без марки.

Аарон перевернул конверт. На нем была восковая печать, герб-щит, а вокруг заглавной буквы "Н" были изображены лев, орел, барсук и змея.

— Поздравляем, Аарон! Ты получил приглашение в Хогвартс. Быстрее открой и посмотри, — ласково сказала миссис Харрис.

В письме сообщалось, что маленьким волшебникам нужно взять с собой к началу учебного года и какие есть правила.

Прочитав, Аарон передал письмо миссис Харрис. Хотя все они видели такие письма много раз, они все равно не могли удержаться от того, чтобы передавать его друг другу. Мистер Харрис тут же заявил, что запечатает письмо в пластик и сохранит навсегда.

Семья счастливо сидела за обеденным столом, ела вкусные блюда, заботливо приготовленные миссис Харрис и Дейзи — жареные грибы, жареные сосиски, масляный торт и другие деликатесы, — и обсуждала различные интересные истории о Хогвартсе.

— Интересно, на какой факультет попадет братик? — с ожиданием спросила Эмили.

— Неважно, на какой факультет ты попадешь, стоит внимательно изучить его и хорошо учиться. Знай, что попадание на определенный факультет не означает, что у тебя будут только его достоинства. Я сам изначально неохотно попал в Слизерин, известный своими амбициями и жаждой власти, но теперь у меня есть и бесстрашие Гриффиндора, и упорство и честность Пуффендуя, и мудрость и эрудиция Когтеврана. — Слушая, как мистер Харрис так небрежно хвастается, Аарон почувствовал, что его волнение по поводу Распределения значительно уменьшилось.

— Но как узнать, на какой факультет попадешь? — с любопытством спросила младшая сестренка Эмили.

Все взрослые в доме с улыбкой посмотрели на нее. Миссис Харрис погладила мягкие золотистые волосы младшей дочери и сказала: — Узнаешь, когда придет время.

Рост всегда сопровождается особыми ожиданиями и благословениями. Под взглядами всей семьи, Аарон, полный предвкушения новой жизни, отправил ответное письмо в Хогвартс через домашнюю сову Эдуарда.

— Аарон, не забудь отправить письмо Гарри. Он ведь еще не знает, что ты тоже волшебник? Не дай такой мелочи, как эта оплошность, свести на нет наши прежние усилия, — затем напомнил мистер Харрис.

Тем временем Гарри тоже получил подаренный Хагридом торт на день рождения, узнал о своем происхождении. Накинув пальто Хагрида, он ел ароматные, жирные жареные сосиски, словно во сне: он — маленький волшебник, который будет учиться в лучшей школе волшебства, а не в какой-то там Каменной средней школе. Он сможет покинуть этот дом, который казался ему таким угнетающим!

Наполненный радостью, он в то же время вспомнил о своих друзьях Аароне и Флагге. Им придется расстаться, они не будут учиться в одной школе, и даже не в одном городе. Они заведут новых друзей. Да, Аарон такой выдающийся, Флагг такой жизнерадостный, в толпе они словно светятся, такие привлекательные... Подумав об этом, Гарри не мог не почувствовать легкую грусть.

В этот момент в окно ветхой хижины, стоявшей на рифе, раздался стук. Гарри посмотрел и увидел сову. После дневной бомбардировки магическими письмами Гарри уже знал, что эти животные — милые посланники. Он резко поднялся, подбежал и распахнул окно. Сильный морской ветер тут же ударил ему в лицо. Сова пошатнулась от сильного ветра, но все равно упорно боролась и долетела до подлокотника старого дивана, склонив голову, глядя на Гарри, словно спрашивая, почему он не подходит, чтобы распечатать письмо.

Это была очень сильная сова. Она была вся мокрая. Несложно представить, сколько ветров и волн ей пришлось преодолеть, чтобы доставить письмо в такую плохую погоду.

Хотя она была совершенно измотана, пока миссия не была выполнена, она упрямо держала спину прямо, а ее острый взгляд был устремлен на Гарри.

— Быстро сними письмо с ее лапы, в такую погоду долететь сюда было непросто. Какой верный посланник! — восхищенно сказал Хагрид, торопя Гарри распечатать письмо.

Гарри поспешно подошел. Сова протянула левую лапу. К ней красной тканевой веревкой был привязан маленький свиток пергамента. Чудесным образом, в такую ветреную и дождливую погоду веревка и пергамент были совершенно сухими, без единого следа влаги!

Чье это письмо? Кому оно адресовано?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Письмо из Хогвартса

Настройки


Сообщение