Глава 3 (Часть 2)

По крайней мере, она не сможет сопротивляться…

Не в силах сдержаться, он медленно наклонился к ней. Если бы она хоть немного сопротивлялась или отстранилась, он бы заставил себя отступить.

Цяо Бэйэр поняла его намерение и растерялась. Ей было стыдно, и она хотела уклониться, но в то же время… в ее душе теплилась надежда…

Когда их губы почти соприкоснулись, снова налетел сильный ветер, и листья обрушились на них, сделав их вид немного нелепым.

Это внезапное происшествие заставило Жэнь Дунсюя и Цяо Бэйэр сначала замереть, а затем рассмеяться. Этот смех развеял неловкость, которая могла бы возникнуть.

Они быстро встали и отряхнулись от листьев.

Жэнь Дунсюй, взглянув на водопад, с заботой спросил: — Почему ты подошла к водопаду? Там росли какие-то нужные тебе травы?

— Да, там цвел редкий голубой ирис. Я так засмотрелась на него, что не заметила падающих камней. К счастью, брат Жэнь спас меня.

Услышав, как она его назвала, Жэнь Дунсюй нахмурился.

— Если ты не против, называй меня «брат Дунсюй» или «брат Жэнь».

Чтобы вылечить его отца, она поселилась в поместье Жэнь, они виделись несколько раз в день, а она все еще называла его «господин Жэнь». Это звучало слишком официально.

— Брат Жэнь, — послушно произнесла Цяо Бэйэр. — Тогда и ты не называй меня «госпожа Цяо» или «доктор Цяо». Зови меня просто Бэйэр. Мои родные так меня называют.

— Хорошо, Бэйэр.

Услышав, как он произносит ее имя своим низким, приятным голосом, Цяо Бэйэр почувствовала трепет, и румянец на ее щеках стал еще ярче.

— Бэйэр, ты говорила о голубом ирисе. Это тот синий цветок?

Цяо Бэйэр посмотрела в указанном им направлении и кивнула.

— Да, это он.

— Хорошо, постой здесь, я сорву его для тебя, — Жэнь Дунсюй, используя технику легкой походки, в мгновение ока оказался у водопада.

Увернувшись от падающих камней, он сорвал голубой ирис и быстро вернулся к Цяо Бэйэр.

— Ух ты! Брат Жэнь, у тебя такая потрясающая техника! — искренне восхитилась Цяо Бэйэр. Раньше она вела спокойную жизнь и никогда не видела такого мастерства.

Жэнь Дунсюй улыбнулся. Как ни странно, он никогда не был тщеславным, но ее похвала доставила ему огромное удовольствие.

— Это и есть голубой ирис? — Он внимательно осмотрел цветок. — Подожди здесь, я посмотрю, нет ли еще таких поблизости.

Жэнь Дунсюй снова использовал свою технику и начал искать цветы вокруг водопада. А Цяо Бэйэр в безопасном месте продолжила собирать травы. Примерно через полчаса ее корзина была полна, а Жэнь Дунсюй вернулся еще с двумя голубыми ирисами.

— Вот это да! Здорово! Брат Жэнь, спасибо тебе большое! — Цяо Бэйэр была в восторге.

Глядя на ее сияющую улыбку, Жэнь Дунсюй подумал, что даже если бы эти цветы росли на горе из ножей, он бы нашел способ преодолеть все трудности и сорвать их для нее.

— Не за что. Если тебе что-нибудь понадобится, обязательно скажи мне. Не рискуй, пожалуйста, одна, хорошо?

Цяо Бэйэр почувствовала тепло от его заботы, и ее улыбка стала еще нежнее.

— Хорошо, спасибо, брат Жэнь.

— Не за что. Похоже, уже поздно, нам пора возвращаться.

Жэнь Дунсюй взял у нее корзину с травами. Хотя она была не очень тяжелой, он хотел, чтобы ей было легче. Эта забота тронула Цяо Бэйэр.

Она пошла рядом с ним, и они вместе вышли из леса.

Близился вечер, и заходящее солнце отбрасывало их длинные тени на землю.

Видя, как их тени переплетаются, Цяо Бэйэр вспомнила, как Жэнь Дунсюй обнимал ее, и как их губы почти соприкоснулись.

Если бы не тот порыв ветра и листья, возможно, они бы уже…

Просто представив, как он целует ее, Цяо Бэйэр почувствовала, как ее щеки заливает румянец, и сердце начинает бешено колотиться. Она опустила голову, боясь, что он догадается о ее мыслях.

Но, опустив голову, она невольно смотрела на их переплетенные тени и думала… почему он хотел это сделать?

Потому что… он ей нравится?

Вспоминая, как он защищал ее и заботился о ней все это время, Цяо Бэйэр чувствовала тепло, разливающееся по ее телу, словно весеннее солнце согревало ее сердце.

Более десяти лет она вела спокойную и размеренную жизнь и никогда не думала, что однажды какой-то мужчина сможет покорить ее сердце.

Впервые в жизни она испытала чувство влюбленности. Ее сердце трепетало, словно в него залетела стая птиц, и она долго не могла успокоиться…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение