Глава 2. Кажется, я что-то заметила…

Сёнан и Такаси пришли в магазин аксессуаров. Сёнан сразу же направилась к витрине с украшениями для волос. Такаси, бросив на них несколько взглядов, не проявил особого интереса и пошел бродить по другим отделам.

Конечно, предварительно предупредив Сёнан.

Сёнан заметила в магазине большие зеркала, предназначенные для покупателей, чтобы те могли оценить, как на них смотрятся украшения. Впервые имея возможность как следует рассмотреть себя, Сёнан пришла в восторг. Она внимательно вгляделась в свое отражение: волосы серого цвета, но не слишком светлого оттенка, а глаза — светло-желтые, почти как цвет волос Такаси. Налюбовавшись собой, Сёнан с нетерпением вернулась к выбору заколки.

После недолгих поисков среди множества самых разных заколок, от которых рябило в глазах, Сёнан выбрала одну и решила примерить.

С энтузиазмом собрав волосы, она попыталась левой рукой удержать их вместе, а правой — завязать заколку.

Однако, сколько Сёнан ни старалась, пряди всё время выскальзывали. Она даже освободила правую руку, чтобы получше уложить волосы, но ничего не получалось. В сердцах Сёнан бросила заколку обратно на прилавок и, обернувшись, раздраженно потянула себя за волосы. Ну как же так, совсем не завязываются!

Сёнан вспомнила, как в прошлой жизни постоянно жаловалась на то, как быстро отрастает челка, из-за чего ей приходилось часто ходить в парикмахерскую. А теперь она сетовала на то, что волосы совсем не растут.

Волосы не растут?

Сёнан вдруг замерла. Она уже довольно давно в этом мире, но её волосы…

Сёнан подошла ближе к зеркалу. Её челка… действительно, кажется, совсем не отросла.

Как такое возможно? Неужели это парик?

— Э-э-э? — Сёнан, словно раскрыв какую-то тайну, невольно открыла рот.

Она потянула за прядь волос у уха, даже немного подергала её вверх, затем раздвинула волосы и заглянула под них.

Но под ними не было других волос.

Продавец, наблюдавшая за странными действиями девочки, не знала, что и думать.

К счастью, в этот момент вернулся Такаси. Продавец надеялась, что он как-то прокомментирует поведение Сёнан.

— А-нан, что ты делаешь? — спросил Такаси.

— Скорее, иди сюда, Такаси, посмотри! — Сёнан, не оборачиваясь, помахала ему рукой.

— Что случилось? — спросил Такаси, подходя ближе. Сёнан тут же схватила его за руку.

— Посмотри на мои волосы, — сказала Сёнан, одной рукой приподнимая волосы, а другой — дергая Такаси за рукав.

— А что с ними? — Такаси с любопытством наклонился к девочке и осторожно приподнял её волосы. «Какие мягкие», — подумал он, невольно проведя по ним пальцами.

— Мои волосы… и моя кожа головы… — продолжала Сёнан под вопросительным взглядом Такаси.

— Они… соединены?

Продавец, наблюдавшая за ними, снова опешила.

Юный Такаси, не задумываясь, наклонился и внимательно осмотрел волосы Сёнан. Подойдя так близко, он почувствовал исходящий от неё аромат. Он не был похож на запах геля для душа (ещё бы, она ведь ни разу не принимала ванну!), но был очень свежим, как запах росы после дождя. (Вот она, польза божественной защиты!)

— Ну как, как? — подгоняла его Сёнан.

Такаси, очнувшись от своих мыслей, смущенно опустил взгляд на волосы, а затем, отпустив их, сказал: — Соединены. А что?

— Правда-правда-правда соединены? — хотя Сёнан чувствовала, что сомневаться в Такаси нехорошо, она всё же переспросила.

Теперь и Такаси засомневался. Он снова приподнял волосы девочки и ещё раз внимательно осмотрел их, после чего торжественно кивнул: — Правда-правда-правда соединены!

И для большей убедительности добавил: — Абсолютно точно!

Юный Такаси, неужели ты думаешь, что, добавив слово «абсолютно» и сказав на одно «правда» больше, ты сделал это правдой?

Впрочем, это и так правда.

А бедная продавщица всё это время стояла рядом с выражением лица «Если бы я могла высказаться, я бы много чего сказала». Она с грустью наблюдала, как Сёнан, пробормотав: «Но мои волосы слишком короткие, чтобы завязать их. Такаси, пойдем», — взяла Такаси за руку и, не оглядываясь, вышла из магазина. Продавец поняла, что потратила кучу времени, ничего не продала и ещё накопила целую кучу невысказанных комментариев. Она чувствовала себя очень расстроенной.

Конечно, она не знала, что, выйдя из магазина, Сёнан посмотрела на вывеску и, серьезно кивнув, мысленно пообещала себе вернуться сюда, когда её волосы отрастут. И это произошло как раз в тот момент, когда продавщица печалилась о том, что ей не с кем поделиться своими мыслями.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Кажется, я что-то заметила…

Настройки


Сообщение