Грусть (Часть 1)

Грусть

Возможно, из-за влияния Эчизена Рёмы, возможно, из-за беспокойства о Косакаде Томоке, Рюдзаки Сакуно прошлой ночью спала не очень хорошо. Она несколько раз просыпалась, и когда в половине седьмого утра наступило время, несмотря на лёгкую усталость, из-за многолетних биологических часов она больше не могла уснуть.

Нащупав телефон у изголовья кровати, она при тусклом свете нашла тапочки, подошла к татами и отдёрнула шторы. Утренний свет тут же залил комнату.

Медленно умывшись в ванной, Рюдзаки Сакуно увидела, что в комнатах бабушки и родителей всё ещё тихо, и пошла на кухню готовить завтрак.

Открыв холодильник, она обнаружила, что там осталось всего несколько яиц и две бутылки свежего молока. К счастью, в шкафу ещё была почти половина пакета муки с низким содержанием клейковины, как раз достаточно, чтобы приготовить оладьи на молоке.

Рюдзаки Сакуно всегда любила готовить. Даже когда учёба в старшей школе была напряжённой, она всё равно находила время, чтобы проявить свои кулинарные таланты.

Оладьи на молоке были для неё пустяком. Сначала она смешала яйца с молоком и оливковым маслом в стеклянной миске, затем добавила муку с низким содержанием клейковины и разрыхлитель, энергично перемешивая до получения однородного теста.

Закончив подготовку, она быстро помыла сковороду, поставила её на слабый огонь, и когда дно начало белеть, набрала половником тесто, вылила его на сковороду и жарила до появления множества пузырьков на поверхности, после чего переворачивала.

Вскоре первая оладья была готова. Вдыхая витающий в воздухе сливочно-пшеничный аромат, она отломила кусочек и положила в рот, жадно жуя и продолжая жарить тесто.

Примерно через пятнадцать минут всё тесто было превращено в оладьи на молоке.

Рюдзаки Сакуно отнесла тарелку с оладьями на обеденный стол, накрыла её колпаком для еды, чтобы сохранить тепло, а затем вернулась в комнату, чтобы переодеться в недавно купленное платье-русалку.

Это платье было подарком мамы на её восемнадцатилетие.

Длинные рукава, скошенный вырез, слегка приоткрывающий правую ключицу, очень узкая талия, а фиолетовая юбка плотно облегала ноги от бедра до икры.

Стиль платья был довольно взрослым, и она носила его только дома, чтобы показать семье, но не знала, почему сегодня ей вдруг захотелось надеть именно это платье.

Надев длинное фиолетовое платье, она небрежно завязала волосы резинкой, взяла телефон и ключи и пошла в прихожую переобуваться.

Выйдя из лифта, она направилась прямо в ближайший супермаркет, где часто бывала, и купила яйца, свежее молоко, водоросли, свежее мясо, фрикадельки, дайфуку и мешок риса весом десять килограммов.

Неся тяжёлые сумки, она открыла дверь квартиры и увидела бабушку, Рюдзаки Сумирэ, аккуратно одетую, сидящую в гостиной и едящую оладьи на молоке.

Комната родителей всё ещё была закрыта, и Рюдзаки Сакуно не удивилась. В последнее время отец и мать, занимавшие должности среднего звена в разных отделах одной компании, были заняты подготовкой к двадцатилетию компании и возвращались домой только под утро, поэтому использовали выходные, чтобы отоспаться.

Она поставила мешок риса за обувной шкаф в прихожей, позволила бабушке взять сумку с продуктами и села на табурет, чтобы переобуться в тапочки.

Когда Рюдзаки Сумирэ вышла из кухни, она снова хотела взять рис, но Рюдзаки Сакуно опередила её: — Бабушка, вы идите ешьте, я сама справлюсь.

— Ты вчера поздно вернулась и легла спать только почти в два часа. Почему не поспишь подольше? — Рюдзаки Сумирэ вернулась к обеденному столу и продолжила завтракать, а затем, увидев Рюдзаки Сакуно, вышедшую с чашкой молока, как бы невзначай спросила.

— Бабушка, вы тогда не спали? Я видела, что свет не горел, и думала, вы уже давно спите.

Рюдзаки Сакуно с некоторым удивлением посмотрела на Рюдзаки Сумирэ. Сначала она не приглядывалась, и ей показалось, что бабушка просто аккуратно одета, но теперь, приглядевшись, она увидела, что та одета не просто аккуратно, а торжественно и роскошно.

На ней было строгое, хорошо сидящее вязаное платье, на груди — брошь с зелёным камнем, которую она ей подарила, на шее — ожерелье из белого жемчуга размером с большой палец, а волосы были аккуратно уложены в пучок на затылке.

Приняв молоко, которое протянула Рюдзаки Сакуно, Рюдзаки Сумирэ сделала небольшой глоток. — После того, как Тезука прислал сообщение, сказав, что вы пошли петь караоке, я больше не ждала тебя и легла спать очень рано. Потом, примерно в час ночи, я проснулась и увидела, что Тезука прислал мне сообщение под утро, сказав, что ты скоро будешь дома.

— Я увидела, что ты выключила свет, выпила полстакана воды и снова легла спать.

— О, вот как, — пробормотала Рюдзаки Сакуно с рассеянным видом. Она уже поняла, что бабушка так торжественно одета, потому что собирается на помолвку Эчизена и Хиросе-сан. В конце концов, Эчизен Нанджиро и Эчизен Рёма когда-то были её учениками.

Она думала, что готова, или что смирилась с Эчизеном Рёмой, но когда по-настоящему осознала, что вот-вот окончательно потеряет его, Рюдзаки Сакуно всё равно почувствовала непреодолимую боль.

Хотя это было не так мучительно, как когда она узнала, что Эчизен Рёма и Хиросе Ориза официально встречаются, на этот раз это была мелкая, непрекращающаяся ноющая боль, словно какой-то червь собирался отгрызть половину её души.

Теперь Рюдзаки Сакуно наконец поняла, что её настойчивое желание поступить в Токийский университет было не для того, чтобы превзойти Хиросе Оризу, а для того, чтобы доказать Эчизену Рёме, что она тоже очень хороша, и надеялась, что однажды сможет вернуть его сердце.

— Сакуно.

Услышав обеспокоенный зов бабушки, Рюдзаки Сумирэ, Рюдзаки Сакуно с трудом выдавила улыбку, покачала головой, а затем повернулась и пошла на кухню, бормоча на ходу: — Бабушка, я сегодня иду к Томоке. Я сначала сварю рис, потом приготовлю соус, и мама сможет днём сразу лепить рисовые шарики.

Она думала о том, чтобы сварить рис, но, дойдя до кухни, вдруг не могла вспомнить, что нужно делать первым.

Простояв у плиты некоторое время, Рюдзаки Сакуно вспомнила, что не надела фартук.

На ней было самое дорогое платье в её жизни, и было бы очень жаль, если бы оно испачкалось соусом.

Неуклюже надев фартук, она взяла мешок риса и попыталась высыпать его в рисоварку, но рука устала, а ни одного зёрнышка не высыпалось.

Через некоторое время Рюдзаки Сакуно поняла, что забыла распечатать мешок с рисом.

— Сакуно, у тебя бледное лицо, наверное, ты плохо спала. Лучше вернись в комнату и ещё немного отдохни.

Рюдзаки Сумирэ остановила ошеломлённую Рюдзаки Сакуно, на её лице появилось выражение беспокойства. Раньше, когда семья увидела по телевизору новость о помолвке Эчизена и Хиросе, Сакуно выглядела так, будто ничего не произошло, и она думала, что Сакуно давно забыла об Эчизене. Но, оказывается, в тот момент Сакуно просто ещё не осознала этот факт по-настоящему.

Как и когда умер её муж, Рюдзаки Сумирэ не чувствовала ни печали, ни горя, нормально ела, пила, ходила на работу, как обычный человек. Но когда наступила глубокая зима, и она увидела наполовину пустую кровать, она вдруг залилась слезами. Только тогда она с опозданием поняла, что навсегда потеряла мужа.

— Бабушка, не волнуйтесь, со мной всё в порядке.

Появление Рюдзаки Сумирэ немного прояснило мысли Рюдзаки Сакуно, но она не пошла отдыхать. Вместо этого она нашла ножницы, отрезала одинарную нить на запечатанном крае мешка с рисом, слегка потянула за неё, и через три секунды мешок полностью открылся.

Она больше не стала высыпать рис из мешка в рисоварку. Достав из шкафа миску, она набрала две миски риса, промыла его, а затем высыпала в рисоварку.

Добавив воду, включив в розетку и установив программу, Рюдзаки Сакуно достала из холодильника ветчину и морковь, быстро нарезала их кубиками, смешала с измельчёнными водорослями, выложила на тарелку, накрыла пищевой плёнкой и поставила в зону свежести.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение