Что такое любовь с первого взгляда?
В один осенний день в кузницу пришел незнакомец в бамбуковой шляпе. Судя по акценту, он был не местный. Только войдя, он поразил всех своей речью:
— Я хочу заказать лучший меч в мире.
Старший ученик, Дун Е, оглядел его. По одежде было видно, что незнакомец богат, поэтому Дун Е поспешил на задний двор, чтобы посоветоваться со мной. Услышав о таком простофиле, который сам пришел к нам, я бросила работу и помчалась в приемную.
Незнакомец стоял ко мне спиной. Сняв шляпу, он открыл длинные волосы, собранные белой нефритовой заколкой. Одет он был в шелковое одеяние цвета морской волны. Услышав мои шаги, стройный незнакомец обернулся. Его лицо было прекрасно, как нефрит, взгляд мягкий. Увидев меня, он улыбнулся:
— Вы, должно быть, и есть последняя ученица мастера Дуна, известная как лучший кузнец Фэнхуа, госпожа Цинь?
Я застыла на месте. Впервые в жизни я поняла, что такое любовь с первого взгляда.
Сердце бешено колотилось. Я быстро вытерла пот со лба рукавом и, стараясь казаться спокойной, кивнула:
— Да, я Цинь Юаньсяо.
В то же время в голове пронеслась мысль: «Кто меня назвал лучшим кузнецом Фэнхуа? Что за ужасный титул?!»
Незнакомец повторил свой заказ на лучший в мире меч. Я немного подумала и ответила:
— Нельзя однозначно сказать, какой меч лучший. Качество меча наполовину зависит от самого клинка, а наполовину — от того, кто им владеет.
Мужчина с улыбкой кивнул в знак согласия:
— Вы правы, госпожа Цинь. Просто выкуйте для меня меч, а с тем, кто будет им владеть, я сам разберусь.
Очарованная его улыбкой, я прямо сказала:
— Я могу выковать для вас единственный в своем роде меч, но при одном условии: вы должны жениться на мне!
Услышав мои слова, старший ученик тут же схватил меня за рукав и воскликнул:
— Юаньюань, что ты делаешь?!
Незнакомец тоже был поражен. Несколько капель чая выплеснулись из чашки, которую он поднес к губам, но он тут же взял себя в руки. Поставив чашку на стол, он спокойно посмотрел на меня, а затем, опустив глаза, задумался.
— Хорошо, — наконец произнес он. — Через месяц я приду за мечом… и за вами.
Вернувшись домой, я подверглась перекрестному допросу родителей. На все вопросы у меня был один ответ:
— Это была любовь с первого взгляда. Я ничего не могла с собой поделать.
Мать со смехом сказала:
— Вся в меня!
Отец же был мрачнее тучи:
— Ты даже не знаешь, как его зовут, кто он, из какой семьи, а уже согласилась выйти за него замуж! Как ты могла так поступить?!
— Я знаю, что его зовут Янь Юй. По акценту он, кажется, с севера Цзин.
Отец, услышав это, схватил мать за руку и увел в дом. Издалека донеслись его слова: «Выросла дочка — ушла из дома…»
Цинь Чжао, притворяясь, что читает книгу, наблюдал за всем этим. Когда я посмотрела на него, он с серьезным видом бросил:
— Клюнула на смазливую мордашку!
Да, я клюнула на смазливую мордашку. И в течение следующего месяца я в полной мере оправдала это определение. Я взяла сокровище мастерской — осколок, который, по словам мастера, был частью метеорита. Расплавив его, я ни на секунду не ослабляла внимания. Когда пришло время отливать меч, я попросила мастера, старшего ученика и мать помочь мне. Через две недели напряженной работы клинок был готов.
Оставшуюся работу — шлифовку и заточку — я делала сама, медленно и тщательно. Я никогда еще не вкладывала столько души в создание меча. Я не знала, кто будет им владеть, поэтому ориентировалась на образ Янь Юя.
В конце концов, меч был готов. Клинок был длинным и изящным, от него исходила величественная аура. Мастер не мог нарадоваться:
— Юаньюань, это самый потрясающий меч, который я когда-либо видел! В нем чувствуется царственная сила!
Я назвала меч «Ваньцзюнь», что означает «Под тяжестью в десять тысяч цзюней все обращается в прах». Каждую ночь я поглаживала клинок, ожидая обещанного Янь Юем возвращения.
(Нет комментариев)
|
|
|
|