Выслушав первую часть фразы Фэн Цин Юэ, страдальцы почувствовали укол совести. Но после второй части их пощечины, вызванные зудом, превратились в удары, полные негодования.
Теперь они поняли, почему о Седьмой Мисс Фэн ходили легенды как о высокомерной и властной особе.
Наблюдая за происходящим, Толстяк невольно скривил губы и, опустив голову, решил игнорировать эту странную сцену. «Лучше поем», — подумал он. — «Тофу неплох, зелень тоже вкусная, а вот мясо какое-то безвкусное».
Фэн Цин Юэ, видя их ошеломленные лица, вздохнула. «Я ведь действительно добрая», — подумала она. — «Иначе им бы не отделаться всего парой пощечин. Эх, моя доброта слишком незаметна».
Пока Фэн Цин Юэ предавалась самокритике, у входа поднялся шум.
Группа из одиннадцати человек в серебряных доспехах въехала в город на внушительных огненно-рыжих животных, похожих на лошадей, ростом 1,7 метра и длиной 3 метра. Это были Багряные Кони — магические звери третьего уровня, обладающие спокойным нравом и выносливостью, идеально подходящие для дальних путешествий.
Предводитель группы восседал на звере крупнее остальных — Короле Багряных Коней, магическом звере высокого четвертого уровня, способном достичь пятого.
Заметив магических зверей третьего уровня, посетители трактира заволновались.
А при виде Короля Багряных Коней те, кто хотел посмотреть на это представление, поспешили отойти подальше.
В этом маленьком городке, где самый высокий уровень магических зверей — первый, появление группы высокоуровневых ездовых животных было редким событием. Здесь было мало сильных воинов: те, кто хоть немного владел боевыми искусствами, уходили в большие города или поступали на службу к семье Фэн.
Кто-то подобострастно указал на Фэн Цин Юэ, и все одиннадцать человек, спешившись, направились к ее столику.
Фэн Цин Юэ не знала этих животных, но по изумленным и почтительным взглядам окружающих поняла, что эти люди — не простые воины.
Предводитель группы остановился перед столиком Фэн Цин Юэ. Поверх серебряных доспехов на нем развевался ярко-красный плащ. Его лицо с суровыми, резкими чертами и жутким шрамом, пересекающим левый глаз, выглядело еще более грозным. Сложив руки в почтительном жесте, он произнес: — Седьмая Мисс, прошу вас вернуться в главный дом. В следующем месяце состоится празднование столетия главы клана.
Услышав эти слова, зеваки еще больше удивились.
Они знали, что Седьмая Мисс Фэн происходила из знатного рода, но из-за недостатка таланта и высокомерного характера была отправлена в Город Пламени.
Однако и здесь Седьмая Мисс Фэн продолжала злоупотреблять своей властью. Как говорится, даже худой верблюд больше лошади, и жители городка не смели ей перечить. Поэтому Седьмая Мисс Фэн и терроризировала честных горожан.
Никто не ожидал, что ее семья окажется настолько могущественной, чтобы вернуть ее обратно.
Фэн Цин Юэ продолжала спокойно есть, никак не реагируя на происходящее, но в душе у нее шевельнулось странное чувство. Эта ситуация казалась ей знакомой. В детстве она жила с матерью, потом мать умерла, и она осталась одна. А затем внезапно появились люди и объявили, что она — какая-то мисс из знатного рода.
Поджав губы, Фэн Цин Юэ прикрыла глаза. «Как это все знакомо», — подумала она с ностальгией.
(Нет комментариев)
|
|
|
|