В ту ночь, бегая по границе, Ди Юй очень устала и постепенно закрыла глаза. Неизвестно, сколько прошло времени, но в полудреме в ее ушах звучала мелодия цитры, словно указывая ей путь.
Она полусонная встала, умылась, отдернула занавеску палатки и посмотрела на небо. Оно было еще серым, но солдаты уже рано утром начали тренироваться.
Сообщив отцу, что собирается прогуляться, Ди Юй почувствовала, как ее ноги не слушаются и сами идут за песчаные дюны. Казалось, весь мир вторит мелодии цитры. Мелодия, словно утренний ручей, тихонько журчала, или словно древняя песня, заставляющая задуматься.
Пройдя два-три ли, она увидела небольшую гору. Гора отличалась от песчаных дюн, она была покрыта зеленым лесом, который выделялся среди песков.
Следуя за звуком, она подошла и увидела под деревом мужчину в одежде цвета лунного света, сидящего, скрестив ноги. Его одежды были чисты, как снег, а его гладкие, как нефрит, длинные волосы были собраны белой лентой, часть их рассыпалась по плечам. Его тонкие пальцы играли на цитре. Эта сцена была поистине прекрасна.
Ди Юй стояла перед цитрой, молча слушая, не смея издать ни звука, боясь потревожить бессмертного.
Через мгновение мелодия резко оборвалась. Взгляд мужчины стал холодным, он поднял голову и холодно посмотрел на нее.
Глаза Ди Юй широко распахнулись, она ахнула от изумления, ее сердце бешено колотилось, словно готовое выпрыгнуть из груди. Она ошеломленно смотрела на мужчину перед собой, в голове у нее была пустота. Его черты лица были прекрасны, как на картине, в его фениксовых глазах читался холод, кожа была белой, как снег, его прекрасные черты были настолько совершенны, что захватывало дух. Он был похож на безупречного изгнанного бессмертного.
Холодный ветер пронесся мимо, края их одежд развевались на ветру. Их взгляды встретились, и они забыли, где находятся. В глазах Ди Юй был только этот мужчина.
Спустя долгое время Юнь Цзинь холодно заговорил: — Как долго еще будешь смотреть?
Ах, лицо Ди Юй покраснело, она в панике замахала руками: — Простите, простите.
Юнь Цзинь посмотрел сквозь Ди Юй в сторону песчаных дюн, уголки его губ слегка приподнялись, и он холодно сказал: — Она не пришла, зато пришла глупая девчонка.
Сказав это, он встал, взял цитру в объятия и грациозно удалился, больше не взглянув на Ди Юй.
— Как тебя зовут? — Ди Юй погналась за ним, с надеждой спрашивая.
Юнь Цзинь не ответил. Поднялся порыв ветра и песка, и его фигура исчезла в песчаной буре.
Вернувшись в лагерь, Ди Юй увидела маленькую фигурку Мэй Гу, грызущую фрукты за чайным столиком.
— Господин сказал, что госпожа отправилась за песчаные дюны? — первой спросила Мэй Гу, ее ясные глаза внимательно разглядывали ее.
Ди Юй тоже села, взяла дикий фрукт и, с сомнением жуя, сказала: — Ты никогда не вмешивалась в мои дела.
Мэй Гу издала серебристый смех, озорно моргнув: — Я не вмешиваюсь в твои дела, просто напоминаю госпоже, что, услышав что-то, не стоит слепо идти вперед, это может быть опасно.
— Хватит болтать, мне нужно сварить лекарство для господина, — Мэй Гу поспешно встала, выбежала из палатки и чуть не столкнулась с У Хуанем. У Хуань нес еду и ловко поставил ее на чайный столик.
Увидев еду, Ди Юй только тогда почувствовала, как урчит в животе, и поспешно взяла палочки, чтобы взять еду. У Хуань беспомощно покачал головой и тоже начал есть.
— У Хуань, ты веришь, что я видела небожителя? — Ди Юй вспомнила мужчину в белом на маленькой горе.
У Хуань закатил глаза и ничего не сказал.
Хм, если не веришь, то и не верь. Ди Юй недовольно ела, чувствуя себя обиженной.
После еды солдаты закончили тренировку. Дунфан Чжань послал человека сообщить Ди Юй, что заместитель генерала собирается на маленькую гору.
В голове мелькнул образ того несравненного мужчины, увиденного утром. Ди Юй очень активно последовала за заместителем генерала. На этот раз на маленькую гору отправилось десять человек, все они выглядели опытными и проницательными, все были высокопоставленными офицерами армии.
— Дядя Ли, почему маленькая гора покрыта зеленым лесом, а песчаные дюны в нескольких ли отсюда совершенно бесплодны?
Заместитель генерала Ли рассмеялся и ответил.
— Песчаные дюны находятся на границе, где часто происходят большие битвы. Духовная энергия разных провинций собирается там, и трава и цветы на земле погибают.
Вот как, Ди Юй понимающе кивнула. Заместитель генерала Ли продолжил.
— Госпожа отличается от обычных девушек. Она не похожа на тех, что сидят в комнатах, жеманные и притворные. — Хотя они провели не так много времени с сыном и дочерью семьи Дунфан за последние два дня, он почувствовал, что у них открытый характер и они не мелочатся.
— Спасибо за похвалу, Дядя Ли, — Ди Юй сладко улыбнулась и последовала за заместителем генерала Ли и остальными в горный лес.
Выражение лица Ди Юй, оглядывающейся по сторонам, попало в глаза У Хуаня. Он время от времени толкал ее локтем.
— У Хуань, ты видел небожителя?
У Хуань был очень беспомощен, с трудом сдерживая желание закатить глаза: — Нет.
— Я видела его здесь утром, помоги мне найти его.
Ди Юй не обращала внимания на выражение лица У Хуаня, ее мысли были заняты только утренним красавцем.
Заместитель генерала Ли, увидев, что она оглядывается по сторонам, невольно спросил: — Госпожа, Вы что-то ищете?
— Да-да, утром я видела очень красивого мужчину, — Ди Юй небрежно ответила, ее внимание по-прежнему не было сосредоточено на них.
Мужчина?
Глаза У Хуаня сузились, он остановился, и Ди Юй, следовавшая за ним, врезалась в его спину.
Ди Юй вскрикнула от боли, потирая лоб, ее фениксовые глаза широко раскрылись.
— У Хуань, почему ты вдруг остановился?
Голос У Хуаня был серьезным: — Ты только что сказала, что видела мужчину?
— Я же говорила тебе за завтраком? — Неужели он так удивлен?
У Хуань поднял бровь и продолжил слова Ди Юй: — Ты сказала, что видела небожителя.
— Угу.
Ди Юй кивнула.
У Хуань разозлился и быстро направился к заместителю генерала Ли и остальным.
???
Ди Юй была озадачена, она побежала за ним, всю дорогу пытаясь заговорить с У Хуанем, но он не обращал на нее внимания.
Пройдя полгоры, они не увидели ни одного дикого животного. Ди Юй теперь очень сомневалась в словах отца о дичи.
Заместитель генерала Ли внезапно достал жетон, произнес заклинание, и образовался синий магический круг. Магический круг высотой в два метра медленно пульсировал.
Ди Юй была очень удивлена.
— Дядя Ли, что это?
Заместитель генерала Ли загадочно улыбнулся, указывая на магический круг: — Госпожа, может быть, войдете и посмотрите?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|