Стражник внимательно изучил жетон генеральского особняка в руке, убедился, что с этой девушкой все в порядке, и открыл городские ворота, пропуская ее.
Ди Юй радостно шла впереди, не замечая фигуры, которая следовала за ней по пятам.
Следуя за тусклым лунным светом, она шла около получаса. Подняв глаза, она увидела смутно движущуюся фигуру в Беседке Пол-ли на окраине.
Беседка Пол-ли находилась недалеко от пристани Облачного Города. Здесь росло много магнолий, и воздух был наполнен их ароматом. Но это место принадлежало императорской семье для летнего отдыха, и простые люди не смели самовольно заходить в горы.
Когда цветы распускались, они гордо стояли на ветвях, чисто-белые и священные. Поскольку магнолии сначала цветут, а листья появляются только после того, как цветы опадут, во время цветения дерево было покрыто чисто-белыми цветами без каких-либо примесей, вызывая чувство благоговения.
Идя по узкой тропинке к беседке, она увидела человека, который задумчиво смотрел в небо, неизвестно о чем думая.
Пурпурные парчовые одежды, стройная фигура.
— Брат Е, — тихо позвала она.
Мужчина в беседке удивленно обернулся, стремительно подбежал к ней, очень обрадовался и одновременно упрекнул: — Так поздно, почему ты все еще бродишь снаружи?
— Я услышала, что ты покинул дворец, и подумала, что ты наверняка здесь, поэтому и пришла посмотреть.
Она прошла так далеко, ее ноги устали. Она прямо подошла к беседке и села.
— Я так и знал, что ты будешь первой, кто сюда придет, — сказал он с уверенностью, на его губах играла глубокая улыбка.
— Так уверен? Знала бы, не пришла бы, — не удержалась она, выплеснув на него ушат холодной воды.
Ло Ци Е не стал с ней спорить, нахмурившись: — Отец-император даровал брак.
Не было много слов, но она чувствовала его беспомощность. Им было всего по шестнадцать лет, они были еще юны. В Юньчжоу было много принцесс, но он был единственным принцем. Вся ответственность страны лежала на нем одном. Как только он достигнет совершеннолетия, это будет означать женитьбу, чтобы продолжить императорскую родословную.
— Сиси определенно та женщина, которая будет сопровождать тебя всю жизнь.
Эти слова, несомненно, были как удар ножом в сердце Ло Ци Е, но она должна была их сказать. Кто в Девяти Провинциях не знал, что императорская семья Юньчжоу действовала жестко? Первый отказ от брака Император Ло еще мог стерпеть, но второго он точно не допустит. К тому же отказ от брака повредит репутации Фэн Сиси, и если Премьер Фэн устроит скандал, будет трудно все уладить.
Ло Ци Е широко раскрыл глаза, не желая верить, что эти слова произнесла женщина, которую он любил. Хотя он понимал, что Ди Юй никогда его не любила, жизнь так длинна, вдруг когда-нибудь она поймет? Эта мысль глубоко засела в его сердце, но сегодня ее вырвали с корнем и разбили вдребезги!
Его лицо становилось все мрачнее. Ло Ци Е несколько раз хотел заговорить, но проглотил слова обратно.
В конце концов, все свелось к одному слову: — Угу.
Ди Юй видела, как он опечален, и молча сидела, не смея сказать ни слова.
Атмосфера сгустилась. Спустя долгое время Ло Ци Е заговорил: — Завтра я отвезу тебя обратно, — с некоторыми вещами ему все равно придется столкнуться. Эти несколько дней он просто хотел успокоиться. После того как он успокоится, ему все равно придется столкнуться с реальностью.
— Брат Е, не бойся.
Слова Ди Юй были как успокоительное, постепенно успокаивая его тревожное сердце.
— Где У Хуань? Он не пришел с тобой?
— Я оставила записку, он поможет мне прикрыться, — в записке было четко написано: "Сегодня погода неважная, захотелось прогуляться, вернусь завтра". Наверняка У Хуань поверит этому объяснению.
Когда она была довольна собой, из-за деревьев медленно вышла фигура в черных одеждах и неожиданно позвала: — Госпожа.
Этот голос... разве это не У Хуань?
Ди Юй медленно обернулась, увидев, что это действительно У Хуань, и сухо рассмеялась: — Как ты здесь оказался?
У Хуань принял холодное выражение лица, словно говоря: "А ты как думаешь?"
На самом деле, как только он пришел во двор, он увидел, как она тайком перелезает через стену, и решил посмотреть, что она снова затевает. Он не ожидал, что она прямо выйдет из города. Ее смелость была не обычной.
Ди Юй тут же сменила выражение лица на милое и невинное, потянула У Хуаня сесть рядом и сказала: — Хорошо, что ты вышел, отцу не придется волноваться.
— Ты не можешь всегда так хулиганить, — это слишком опасно. Она осмеливается бродить одна, любой в Девяти Провинциях может отнять у нее жизнь.
На наставления У Хуаня она не обращала внимания. Другие презирали ее за отсутствие духовной силы и не хотели с ней играть, поэтому ей приходилось искать развлечения самой. Если бы ей не повезло и она погибла, это было бы неизбежно.
Увидев, что она ничуть не беспокоится, У Хуань беспомощно взглянул на нее.
— Ладно, у Юй'эр всего лишь такое хобби, пусть делает, что хочет, — вовремя вмешался Ло Ци Е.
После того как они втроем немного поболтали о забавных вещах, их одолела сонливость, и они уснули, уткнувшись в стол. На следующий день шум снаружи беседки разбудил ее. Протерев сонные глаза, она увидела, что происходит, и поспешно толкнула их обоих локтем.
За маленькой беседкой стояли два ряда солдат, а командовал ими Дунфан Чжань. Дунфан Чжань получил донос от местных жителей и привел солдат.
Такое пустяковое дело не требовало личного присутствия Генерала Дунфан Чжаня. Просто утром, зайдя в двор Юй, он обнаружил, что Ди Юй нет, и решил, что она наверняка пошла к Наследному Принцу. Поэтому, получив донесение от солдат, он лично пришел.
— Бессмыслица! — воскликнул Дунфан Чжань, его голос был громким, как колокол. Ди Юй испугалась и спряталась за спину У Хуаня.
Ло Ци Е встал перед Дунфан Чжанем: — Генерал, не гневайтесь. Это я попросил Юй'эр прийти.
Дунфан Чжань слегка поклонился: — Ваше Высочество, лучше вернуться во дворец пораньше.
— Отправляемся.
Так, в окружении отряда солдат, они втроем вернулись в Облачный Город. Ло Ци Е сразу вернулся в Восточный дворец, а ее отец наказал стоять на коленях час.
Наказание на коленях было лишь формальностью, чтобы успокоить Императора Ло и Императрицу Ло.
Позже новость о даровании брака Наследному Принцу так и осталась без продолжения. День рождения Дунфан Ли также приближался.
Ди Юй несколько дней подряд ходила в магазин тканей, чтобы выбрать красивые ткани и украсить генеральский особняк. Весь особняк выглядел празднично.
Большого праздничного банкета не устраивали, потому что у Дунфан Ли было очень мало друзей. Даже если бы они, брат и сестра, устроили банкет, пришли бы только несколько друзей. Другие знатные семьи присылали поздравительные подарки, но большинство подарков были насмешкой над ними.
Над ними, не имеющими духовной силы, смеялись, что бы они ни делали.
Сегодня Дунфан Ли выглядел сияющим, одетый в зеленые роскошные одежды, с высокой короной и собранными волосами. Настроение Мэй Гу также было довольно хорошим. Когда она толкала его в инвалидной коляске в главный зал, она еще напевала песенку.
— Поздравляю брата с днем рождения! Будь счастлив всю жизнь, — первой поздравила Ди Юй, передав Дунфан Ли маленького волчонка, которого держала на руках.
Маленький синий волчонок, демонический питомец с магическим знаком. Его боевая сила будет расти вместе с духовной силой хозяина, обычно достигая высокого уровня Духовного Практика. Дунфан Ли радостно обнял его, протянул палец, чтобы волчонок укусил его, заключив кровный союз.
Дунфан Чжань достал старую деревянную шкатулку, на которой еще оставалась пыль, словно ею давно не пользовались. Он торжественно сказал: — Это шпилька, которую ты долго просил у отца. Сегодня отец передает ее тебе.
— Отец, — Дунфан Ли изумленно посмотрел на Дунфан Чжаня. Он просил эту шпильку несколько лет, но отец не соглашался ее отдать. Неожиданно он подарил ее ему в день его рождения.
Мэй Гу взяла шкатулку у Дунфан Ли и осторожно вытерла с нее пыль платком. Достав шпильку из шкатулки, она посмотрела на нее. Шпилька была небольшая, на тонкой шпильке был инкрустирован белый цветок магнолии, а сердцевина была сделана из гладкого, прозрачного, нежного, словно застывший жир, похожего на свежую кровь красного бараньего жира нефрита. Она была очень изящной.
Сразу видно, что это вещь высшего качества.
— Папочка, чья это шпилька? — с любопытством спросила Ди Юй, взяв шпильку, чтобы рассмотреть.
— Мамина, это мамина реликвия! — ответил Дунфан Ли, протянув руку, чтобы забрать шпильку у Ди Юй. Он положил ее обратно в шкатулку, осторожно потирая шкатулку пальцами, в его глазах был только этот предмет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|