Глава 19. Я убила его

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Эх! Та девушка принесла вас на спине, сама была так тяжело ранена, но не лечилась, лишь сказала: "Сначала спасите его!" А потом, похоже, она прогневала городского лорда, и её забрали! Этот городской лорд наслаждается издевательствами над женщинами, вы...

Синяя одежда, словно вода, мгновенно промелькнула перед их глазами.

А Ци никогда не видел своего Господина в таком состоянии, он был поражён и поспешно последовал за ним!

— Господин! Это место находится рядом со Страной Чуаньлань и принадлежит Континенту Цзие. Местный городской лорд по имени Чжоу Хао издевается над слабыми женщинами и погубил бесчисленное множество жизней, — А Ци быстро собрал информацию и поспешно доложил Нин Цяньси.

— Это на востоке города, та большая усадьба!

А Ци взглянул на своего Господина. Его лицо было бледным, как снег, руки слегка сжаты, он стоял неподвижно, казалось, всё ещё спокоен. Только А Ци знал, что Господин сдерживается, контролируя себя как никогда прежде. Какое бушующее море ярости скрывалось под этим спокойным лицом, он не смел и подумать.

А Ци нахмурился: "Су Чжи... кто же она..." Нин Цяньси уже подошёл, вошёл через главные ворота, толстая лакированная красная дверь была выбита им. Его лицо было бесстрастным, от прежней нежности в глазах не осталось и следа. Его спокойствие было более пугающим, чем кровожадная ярость Хуа Мина и Юань Сю.

Из-за дверей хлынули многочисленные стражники, но их крики ещё не успели вырваться, как они уже были уничтожены тёмными стражами в чёрном, следовавшими за Нин Цяньси.

Что же заперто и разрушено в этом глубоком дворе?

Нин Цяньси летел, словно тень, следуя за запахом... Он остановился перед тёмной комнатой и повернул голову:

— Никому не входить.

— Есть!

Его рука легла на дверную панель, он надавил и открыл.

Ряд движений словно замедлился. Нин Цяньси не знал, что чувствует сам, и тем более не мог представить, что чувствует женщина внутри.

Дверь распахнулась, и донёсся сильный запах крови.

Лицо Нин Цяньси побледнело, и он шагнул вперёд.

Он осторожно произнёс:

— Су Чжи...

Несколько хриплых, мучительных стонов донеслись от стены:

— Чудовище... чудовище... как ужасно...

Мужчина, увидев, что дверь открылась, закричал и бросился вперёд:

— Спаси меня... пожалуйста, спаси меня... эта женщина — чудовище... спаси меня... спаси меня...

— Он схватил Нин Цяньси за край одежды и громко кричал, словно увидел самое ужасное существо на свете.

Нин Цяньси ничего не сказал. Его мысли остановились на углу комнаты. Там был знакомый ему запах. Это был запах Су Чжи.

— Су Чжи...

Рука Нин Цяньси слегка шевельнулась, и мужчина был отброшен. Он подошёл к Су Чжи и тихо позвал:

— Су Чжи...

Впервые Нин Цяньси почувствовал отвращение к себе: почему он не видит, почему в такой ситуации он может лишь полагаться на эти слабые запахи, чтобы быть рядом с ней.

Су Чжи открыла глаза, её сознание было немного затуманено. Она услышала, как кто-то зовёт её. Кто это? Синие одежды, пленительный облик, такой нежный человек. Су Чжи улыбнулась, он был так знаком. Кто же это? О, он сказал, что его зовут Нин Цяньси.

— Су Чжи... — снова позвал он её.

— Да, я здесь... — ответила Су Чжи, её голос был слабым, как писк комара.

Нин Цяньси подошёл и обнял её, его тело слегка дрожало, и он тихо сказал:

— Прости меня.

Су Чжи протянула руку, она вся была в крови. Она посмотрела на пол, он тоже был весь в крови, почти покрывая подошвы её обуви.

— Я в порядке. Я убила его.

Су Чжи закрыла глаза, склонила голову на грудь Нин Цяньси. Она устала.

Нин Цяньси поднял её на руки и направился к выходу. Проходя мимо того мужчины, тот подполз к Нин Цяньси и в отчаянии закричал:

— Спаси меня... спаси меня...

Губы Нин Цяньси сжались в тонкую линию, женщина в его объятиях дышала неглубоко, уже уснув. Тепло сквозь одежду проникало в его лёгкие, обжигающая боль. В его сердце бушевала ярость, и воздух вокруг на мгновение замер! Он не сделал ни единого движения, но мужчина на полу словно был задушен невидимой силой. Его лицо побагровело, а руки судорожно схватились за горло. Через мгновение его руки безвольно упали на пол, и он был мёртв.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Я убила его

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение