Глава 3. Собрание гигантов, ч.2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Маленький ученик наморщил нос, посчитав указания компаса неточными.

Их клан был рождён для защиты Божественной Девы, но за десятки лет они не видели даже её тени. Божественная сила, способная разрушить небеса и землю? Это казалось сказкой из «Тысячи и одной ночи».

Мужчина в белых одеждах ничего не говорил, компас в его руке становился всё более нестабильным. Он поджал тонкие губы. Божественная Дева? Неважно, откуда она придёт или обладает ли она божественной силой. Важно, в чьих руках она окажется, или, скорее, в чьих руках она умрёт.

Он указал пальцем на компас, закрыл глаза и произнёс заклинание. Сияние компаса усилилось, и на краю тёмной ночи облака задвигались, клубясь и поднимаясь, словно безмолвное, таинственное и необъятное море, бесконечно восходящее.

...А вне поля зрения всех, бесчисленные чёрные тени мерцали. Каждый из них был безэмоционален, их глаза пусты, словно бездушные машины для убийства, непроницаемая, холодная тьма, на которую невозможно было смотреть в упор.

Среди них едва слышались голоса нескольких человек, старые и зловещие, словно долго молчавшие стервятники, учуявшие запах гниющей плоти, их кровь забурлила, ожидая лишь, чтобы показать свои острые клювы.

— Три великих человека вышли вместе, похоже, они хотят объединиться?

— Объединиться? Хм! Пытаться летать, не оперившись, приведёт лишь к тому, что они разобьются вдребезги!

— Не оперившись? Боюсь, только ты так думаешь! Три таких несравненных человека, которых трудно найти за тысячу лет, родились вместе, разве ты не чувствуешь огромную угрозу?

— Поднимаешь чужой дух! Всего лишь три нежных ростка, этот старик может убить их, когда захочет!

Кто-то усмехнулся, но не стал возражать. На этот раз они тщательно подготовились. Противник был не готов и не имел достаточной защиты от тёмных стражей; это было идеальное время для удара!

Хотя они не надеялись уничтожить всех, но довести одного до смерти стоило того! Хм! Этот мир всё равно должен принадлежать им!

...Лунный свет был тусклым и тяжёлым, окружающий красный цвет просачивался внутрь, красный, как кровь, пробирая до костей.

На открытой местности, где стояла карета, царила тишина. Юноша в красных одеждах медленно подошёл, держа красный зонт, и мягко рассмеялся:

— Кровавая луна, ночь убийств.

Он поднял глаза, взглянул в карету, с ехидной усмешкой в уголках губ, и лениво произнёс:

— Нин Цяньси, давно не виделись.

Карета молчала. Спустя мгновение оттуда протянулась рука — длинная, чистая, с чёткими суставами, кожа несколько бледная, что придавало ей болезненный вид.

Он поднял занавеску и вышел. Его синие одежды мягко переливались, словно нежное прикосновение, проникающее в сердце, становясь самым ласковым касанием.

Несравненный юноша, чья красота могла низвергнуть города.

Нин Цяньси выпрямился, почувствовав направление, откуда исходил голос. Его лицо было невозмутимым, он слегка кивнул и равнодушно произнёс:

— Хуа Мин.

В глазах Хуа Мина мелькнула улыбка, его взгляд на мгновение скользнул по потускневшим глазам собеседника.

— Все собрались, давайте начнём.

Из-за спины Хуа Мина вышел юноша в одеянии цвета инея. Он держал в руках стопку пирожных, его лицо по-прежнему было безэмоциональным.

Юань Сю.

Три несравненных юноши, картина несравненной красоты.

Тёмные облака бесконечно клубились в небе, слышался слабый грохот грома, поднялся ветер, шелестя плавающей травой.

Лунный свет был чарующим, словно донося запах крови.

Выражения лиц всех троих слегка изменились, и все они выглядели несколько недовольными.

Хуа Мин первым усмехнулся:

— Я и не думал, что они смогут выследить нас сюда.

Юань Сю с холодным лицом сказал:

— Бездарные старикашки, если хотите убить, сначала избавьтесь от кровавого запаха на этих смертниках. Так вы нас по-настоящему презираете.

Нин Цяньси ничего не сказал, его выражение было холодным, а брови — отстранёнными.

Гром становился всё громче, грохоча, словно сотрясая барабанные перепонки. Среди клубящихся облаков мелькал слабый, пронизывающий свет.

— Сегодня погода тоже не очень, — слегка нахмурился Хуа Мин.

Как только он произнёс эти слова, внезапно с треском ударила молния!

Она ударила в соседнее дерево, которое мгновенно засохло и вспыхнуло яростным пламенем.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Собрание гигантов, ч.2

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение