Глава 1: Одинокий волк в стальных джунглях (Часть 2)

Только она об этом подумала, как продавец подошёл к ней с дымящейся тарелкой супа.

— Я сам приготовил. Может, не очень искусно, но, пожалуйста, попробуй.

От супа исходил восхитительный аромат.

Он пододвинул тарелку к Аяори и, заметив, что она смотрит на экран, сказал:

— Это дело довольно известное. Непонятно только, почему правительство так поздно сообщило об этом. Может, потому что запросили подкрепление у Конгресса?

В новостях ничего не говорилось о запросе подкрепления у Конгресса. Аяори спросила:

— Откуда ты знаешь?

— Об этом все шумят, кто же не знает? — парень, увидев, что Аяори смотрит на него, снова улыбнулся. — А, так ты ещё не в курсе?

Аяори покачала головой. Она жила в жилом районе с координатами 602’’-711’’, и сегодняшний побег из дома был совершенно бесцельным, спонтанным.

— Вот поэтому, девочка, не стоит бегать где попало, это опасно, — вздохнул парень и рассказал ей о недавнем «Деле Роз», произошедшем здесь.

По его словам, это был новый серийный убийца, орудующий в Восточном Районе. После убийства он вырезал у жертв внутренние органы. Каждая жертва была найдена в ужасном состоянии, всё было сделано с особой жестокостью.

Федеральная Полиция ломала голову над этим делом, расследование шло уже давно, но безрезультатно.

Аяори слушала его, затаив дыхание. У неё была врождённая предрасположенность к таким делам. Одноклассники говорили, что ей идеально подошла бы профессия полицейского или детектива, и она даже специально поступила на специальность «Индивидуальная боевая подготовка и управление военными учениями».

— Почему его называют «Делом Роз»?

— Потому что рядом с каждой жертвой он оставляет розу.

— В память о них или он просто считает это искусством? — уточнила Аяори.

— Кто знает, — рассмеялся парень. — Может, убийце просто нравятся розы.

Он сделал паузу и снова спросил:

— Суп почти остыл. Ты точно не будешь есть?

Аяори словно очнулась ото сна.

— Прости.

Она опустила голову и зачерпнула ложкой суп. Похоже, он был приготовлен из ветчины и овощей, пахло очень аппетитно.

Но среди молочно-белого бульона и зелёных овощей Аяори заметила яркое красное пятнышко.

— Что это?

— А, это лепестки розы, для аромата. Тебе нравится?

Дзынь!

Ложка ударилась о край тарелки.

— Что случилось? — участливо спросил он.

Аяори замолчала.

Само по себе это могло ничего не значить, но координаты места преступления и связанные с ним розы заставили её сердце ёкнуть.

Однако выражение лица парня было совершенно спокойным, он выглядел расслабленным.

— Что такое? Неужели ты испугалась новостей, о которых я только что рассказал?

Аяори инстинктивно хотела насторожиться, но его улыбка была слишком искренней.

Казалось, он обладал какой-то магической силой: его улыбка заставляла Аяори невольно расслабиться.

Её взгляд на мгновение затуманился.

«Да, откуда в мире столько совпадений?»

Аяори подняла тарелку.

В тот же миг раздался звук бьющегося оконного стекла, металлический свист пули, пронзившей воздух, и стук упавшей на пол ложки.

Улыбка продавца мгновенно исчезла.

Что… происходит?

Аяори посмотрела на разбитую тарелку с супом и инстинктивно выглянула в окно.

Снаружи было тихо, лишь неоновые огни на зданиях продолжали мигать. Мелкий дождь проникал внутрь через разбитое окно, и пол быстро намок.

В следующее мгновение её горло сдавило — парень схватил осколок фарфора и приставил его к её шее.

— Не двигайся.

Горячее влажное дыхание коснулось её уха. Он усмехнулся:

— Слишком высокая бдительность у девушки — это не всегда хорошо. Зря я потратил столько ментальной силы.

Затем он настороженно посмотрел в тёмное окно.

— Если не хотите, чтобы она умерла, выходите немедленно!

Никто не ответил, только дождь продолжал капать.

Спустя некоторое время в поле их зрения наконец появился человек в полицейской форме. Судя по униформе, это был местный полицейский.

Столкнувшись с ситуацией захвата заложника, он действовал согласно инструкции: снял с себя оружие и пнул его к ногам парня.

— Оружие снято. Пожалуйста, не причиняйте вреда заложнице.

Парень холодно усмехнулся:

— Кто знает, есть ли у тебя сообщники?

Полицейский спокойно ответил:

— Можешь проверить на коммуникаторе, есть ли поблизости другие живые существа, кроме нас.

Парень задумался, затем активировал свой коммуникатор. Тепловизор показал, что вокруг, кроме них троих, никого нет.

— Теперь ты мне веришь? — сказал полицейский. — Пожалуйста, не трогай эту девочку.

Он подумал, что девочка, должно быть, сильно напугана, раз стоит не двигаясь.

Парень, естественно, не собирался отпускать так легко доставшуюся заложницу. Он крепче сжал шею Аяори.

— Отступай назад, пока я не скажу остановиться.

Полицейскому ничего не оставалось делать. Заложница была в руках преступника, поэтому он поднял руки и медленно попятился.

Отступая, он думал: «Насколько надёжно подкрепление, присланное Конгрессом? Почему их до сих пор нет?»

А парень не сводил глаз с полицейского, опасаясь, что тот внезапно нападёт или откуда-то появится засада.

Только Аяори не обращала внимания ни на полицейского, ни на парня. Она пристально смотрела в пустоту перед собой, словно задумавшись или оцепенев от страха.

«Странно», — подумала Аяори.

Ни продавец, ни полицейский никак не реагировали. Неужели ей показалось?

Почему… она видит волка, медленно идущего к ней?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Одинокий волк в стальных джунглях (Часть 2)

Настройки


Сообщение