Глава 5 (Часть 3)

Теперь ей оставалось только молиться, чтобы больше не видеть воспоминаний о прошлой жизни; и молиться, чтобы Шан Хэцзюнь не был таким же неприятным человеком, как ее муж в прошлой жизни.

Он ведь не станет таким, верно? Он ведь не будет использовать ее как инструмент для рождения детей?

Наверное, нет... В конце концов, сейчас уже не та эпоха.

Пока она витала в облаках, Сяо Хэ быстро схватил камеру и нажал на спуск!

Испуганная вспышкой, Ци Маньхуа вся подпрыгнула!

— Что ты делаешь?

— Чего ты так нервничаешь? — Сяо Хэ спокойно отрегулировал объектив, сменил ракурс и сделал еще несколько снимков.

— Не снимай меня сейчас, пожалуйста! — Она прикрывалась.

— Я сейчас ужасно выгляжу!

— Глупышка! Именно сейчас ты самая красивая, — Сяо Хэ смеясь, преследовал ее, делая снимки: — Не убегай!

Молодая госпожа, позвольте мне нарисовать ваш портрет...

— Что? Что ты только что сказал? — Ци Маньхуа вдруг осознала.

Она только что услышала...

— Я? Я сказал тебе остановиться, чтобы я мог сделать хороший снимок, — Сяо Хэ воспользовался моментом, быстро сфокусировался: — Отлично, это выражение лица очень хорошее!

Щелк! Как только он нажал на спуск, вспышка ярко загорелась!

Мгновенный яркий свет ослепил ее, лицо Сяо Хэ тоже расплылось. Она почувствовала хаотичное сияние синего и фиолетового, которое появилось, увеличилось и, наконец, было поглощено последовавшим сильным белым светом...

Молодая госпожа, позвольте мне нарисовать ваш портрет...

Этот художник был необычным человеком, совсем не простым ученым.

Она услышала шепот женщин из поместья рядом с собой, умело перевела взгляд, скользнув к художнику, о котором они говорили, за ширмой из зеленой марли.

Глаза художника горели. Даже сквозь завесу было видно, как в них пляшут искры мастерства.

Он действительно не был обычным человеком, в будущем его ждали великие дела.

Поместье, чтобы отпраздновать день рождения прабабушки, специально пригласило нескольких художников, чтобы нарисовать портрет прабабушки, чье счастье было равно небесам. В столице сейчас это было модно.

Этот художник был самым молодым из всех приглашенных, но благодаря своему умению держаться и неординарной беседе он очень понравился обитателям поместья.

Однако она видела его впервые.

Обычно, если только прабабушка или другие старшие родственники не присылали за ней, она не могла просто так покидать свой двор, где жила с мужем.

Она иногда слышала о художнике, но увидев его лично, обнаружила, что он сильно отличается от того, что она себе представляла.

Не думала, что он такой молодой...

Наверное, примерно одного возраста с мужем.

Вспомнив мужа, она поняла, что они расстались на некоторое время.

Он отправился на юг с торговым караваном и не смог вернуться даже на большой день рождения прабабушки.

Расставание, конечно, было одиноким, но эти дни в одиночестве прошли довольно легко.

В свободное время она играла на цитре, писала, пила чай и любовалась пейзажами. Если бы не было так холодно, возможно, она смогла бы покататься на лодке по озеру и насладиться туманными видами на воде.

Когда она с удовольствием обдумывала, что будет делать после возвращения, вдруг раздались слова сожаления одного из старших родственников:

— Жаль, что не удалось порадовать прабабушку внуком на ее большой день рождения.

Как только эти слова прозвучали, все в молчании единодушно устремили взгляды на нее — ведь она была единственной невесткой в семье, которая должна была продолжить род.

Она молча опустила голову.

Она уже некоторое время была замужем, но никаких новостей о беременности не было.

В этой немногочисленной богатой семье больше всего нуждались в потомстве, и чем больше, тем лучше.

Она опустила голову и тихо слушала наставления и увещевания старших, которые один за другим ложились тяжелым бременем на ее хрупкие плечи.

Да, она поняла.

Ее единственная и самая важная обязанность в этом доме — рожать детей, одного за другим.

С трудом дождавшись, пока все разойдутся, она наконец смогла вернуться в свой павильон.

Медленно она шла по саду, полному диковинных цветов и трав. За искусственными горами и водами, выглядевшими неестественно, простирался дикий кленовый лес, красный как огонь.

Отпустив служанку, она одна пошла к лесу вдалеке.

Смутно слышалось журчание воды. Идя по лесу, она чувствовала под ногами остатки осени. Пестрые деревья источали естественный аромат.

Поглаживая ствол дерева, она подняла голову и посмотрела на верхушки, с которых медленно падали кленовые листья. Небо, просвечивающее сквозь ветви, было серо-голубым.

Она расслабила плечи и глубоко вздохнула.

Внезапно позади послышался шорох шагов, идущих по опавшим листьям к ней.

Она удивленно обернулась — кто это?

И тут увидела яркие глаза художника совсем близко. Без всякой причины ее сердце подпрыгнуло!

Художник с легкой улыбкой поклонился, тихо извиняясь.

Без завесы из зеленой марли она теперь яснее видела, насколько выдающимися были его элегантная осанка, мужественные брови и глаза.

Она обнаружила, что не может отвести глаз, невольно продолжая смотреть на него...

Художник выглядел почтительно, но его взгляд был нежным, теплым и устремленным на нее. Между ними безмолвно текли взгляды, словно они никогда не могли насытиться друг другом.

Внезапно высоко в небе пролетела птица, ее крик разбудил ее! С испуганным видом она поспешила уйти, в спешке забыв о подоле платья!

Художник вовремя поддержал ее, когда она споткнулась. Опомнившись, она испуганно поспешила уклониться от его прикосновения!

Она с досадой отвернулась, ее сердцебиение и дыхание сбились с ритма.

Художник, понимая ситуацию, отступил назад, держась на расстоянии более трех чи (около метра), и склонил голову в поклоне.

Все должно было закончиться, прежде чем успело начаться.

Молодая госпожа, пожалуйста, позвольте мне нарисовать ваш портрет...

Сяо Хэ, глядя на медленно приходящую в себя Ци Маньхуа, вздохнул с облегчением!

— Слава богу, ты наконец проснулась... — Она просто потеряла сознание после снимка, он так испугался, что чуть скорую не вызвал.

Молодая госпожа, позвольте мне нарисовать ваш портрет...

Ци Маньхуа моргала, тупо глядя на Сяо Хэ перед собой.

Тот художник... это он.

Только у него могли быть такие яркие глаза.

— Что случилось? — Сяо Хэ, видя ее ошеломленное лицо, почувствовал что-то неладное.

— Я все-таки отвезу тебя обратно в больницу на обследование... — Говоря это, он помог ей подняться.

Ци Маньхуа посмотрела на его большую руку, лежащую на ее руке, и ее сердце дрогнуло.

...Интересно, тот художник потом действительно нарисовал ее портрет?

Что-то произошло между ней и тем художником в прошлой жизни? Почему ее сердце так быстро забилось просто от встречи?

А что насчет нынешнего Сяо Хэ? Как она к нему относится?

— Пойдем, я отвезу тебя в больницу.

— Не нужно, — Ци Маньхуа покачала головой.

— Я просто поеду домой.

— Как так? Тебе нужно к врачу! — Он волновался.

— Ты забыл, что у нас дома ничего нет, кроме врачей? — Ци Маньхуа встала, отряхивая пыль с одежды.

Учитывая ее настойчивость и особенности ее семьи, Сяо Хэ уступил ей и в конце концов отвез ее домой.

— Подожди! — Сяо Хэ вдруг выскочил из машины, прежде чем она успела выйти.

— Что? — Ци Маньхуа осталась в машине, глядя, как он быстро обходит ее сторону.

— Прошу, выходите! — Сяо Хэ, придерживаясь манер джентльмена, заставил ее рассмеяться.

Она, повинуясь вежливости, позволила Сяо Хэ помочь ей выйти из машины. Вдвоем, выглядя довольно близкими, они направились к воротам Семьи Ци, но обнаружили, что перед воротами Семьи Ци неизвестно когда появился страж —

Это был Шан Хэцзюнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение