Сердце

— Давай сюда! — Белоснежный мужчина протянул руки к красивому юноше перед собой, бесстыдно требуя подарок.

— Нет. — Юноша отвернулся, холодно развернувшись.

— Эй! Сегодня, между прочим, моя церемония совершеннолетия, твоего Старшего Брата! И ты даже подарка не приготовил? Не будь таким жадным, а? Сяо Ди! Сяо Ди! Старший Брат с тобой разговаривает, не уходи! — Мужчина шагнул вперед, преградив путь юноше. Хотя юноша был младше его на тысячу двести лет, он уже вырос почти до его роста, а его спокойный нрав был даже более уравновешенным и зрелым, чем у него самого.

— Линь Ханьси, ты очень надоедливый.

— Хе-хе, а я люблю тебя раздражать, и что с того? — Мужчина с наглым видом приподнял брови и с хитрой улыбкой посмотрел на юношу.

— Линь Ханьси, ты! Невыносим. — Юноша оттолкнул мужчину, широко шагнул вперед и, не глядя, вытащил что-то из-за пазухи, бросив назад. — Впредь не приходи ко мне.

Мужчина поиграл в руках с Хрусталем Воды, который ему достался, и, глядя на удаляющуюся спину того человека, вдруг что-то вспомнил и очень довольно улыбнулся.

Мо Ди перевернулся, его верхняя одежда соскользнула на холодные ступени. Однако он лишь на мгновение задержал дыхание, а затем снова глубоко заснул, погрузившись в прекрасные сны.

— Сяо Ди! Смотри, какая штука получилась? Это мой шедевр, на который я потратил много сил. Я использовал тот кусок Хрусталя Воды, который ты дал мне тогда. Ну как, разве не точь-в-точь как ты в детстве? — Мужчина раскрыл ладонь, и на ней лежала реалистичная тигриная фигурка с чуть прикрытыми глазами.

— Дарю тебе, обязательно храни хорошо! Моему Сяо Ди наконец-то исполнилось две тысячи лет, ты должен поскорее догнать своего Старшего Брата! — Мужчина звонко смеялся. Когда он был с Мо Ди, он всегда улыбался.

Юноша взял белого тигра, лишь мельком взглянул на него и бросил в рукав, по-прежнему холодно произнеся: — Уже достиг бессмертного ранга, а все еще такой наивный.

Мужчина смотрел на удаляющуюся спину юноши и тихо вздохнул: — Не виделись двести лет, а он уже стал выше меня. Жаль, в детстве был таким красивым, а теперь стал таким угловатым, величественным и стройным, просто превосходит меня. Цок-цок, как обидно...

...

— Сяо Ди, куда ты идешь? — Линь Ханьси, задыхаясь, догнал его за пределами Девяти Небес. Он наконец успел увидеть его в последний раз. — Они что, изгнали тебя из клана?

— Я давно хотел уйти отсюда. Какой там клан Багрового Пламени, хмф. Одна мысль о крови, текущей в моих жилах, вызывает отвращение. Хе-хе! Они наконец дождались моего совершеннолетия и, найдя предлог, что мое телосложение не подходит для совершенствования, легко выгнали меня. — Мо Ди запрокинул голову, глядя на пейзаж за пределами Небесного мира, и звонко рассмеялся. — Мир так велик, и мне не нужно оставаться в этом паршивом месте, что тоже исполнило мое желание.

Линь Ханьси впервые услышал от Мо Ди столько искренних слов и увидел на его лице улыбку облегчения. Мо Ди, казалось, был предназначен для этого огромного мира, и только среди бушующих ветров и волн он мог высвободить свои истинные внутренние чувства.

Линь Ханьси словно видел Мо Ди, холодно стоящего на вершине четырех сторон света, одним движением подчиняющего себе весь мир. Он не мог не почувствовать некоторого облегчения, но при этом и сердечную боль.

Это был долгий и трудный путь, и он не мог пройти его вместе с ним до конца.

— Хорошо! Честно говоря, я давно не мог смотреть на твою жизнь дома, выйти и набраться опыта — это отлично! — Линь Ханьси похлопал друга по плечу, показывая поддержку.

Он хорошо знал о жизни Мо Ди в клане, потому что тот был незаконнорожденным сыном, о котором не знали даже его мать, и поэтому с самого рождения, после того как его привезли, он жил под чужом кровом.

Отец относился к нему холодно, старший брат презирал и остерегался, а остальные смотрели свысока и насмехались. То, что Мо Ди смог вытерпеть до совершеннолетия и уйти, уже было пределом.

Мо Ди с удивлением смотрел на мужчину, который всегда лип к нему, дразнил его, но в решающие моменты заступался за него. Словно они только что познакомились, он вдруг подумал, что Линь Ханьси может понять его, увидеть его насквозь и заботиться о нем.

Долго глядя друг на друга, Мо Ди впервые сам обнял Линь Ханьси.

— Прощай, Си.

Линь Ханьси совершенно остолбенел на месте. Мо Ди впервые так ласково назвал его по имени.

Ха-ха-ха, его Сяо Ди наконец-то клюнул! Только когда спина Мо Ди почти скрылась из виду, он опомнился и поспешно бросился следом.

Путь Мо Ди был полон опасностей. Сейчас он остановился в лесу и нетерпеливо сказал: — От Девяти Небес до клана Лисьих Демонов, почему ты все еще идешь за мной?

Линь Ханьси неторопливо помахал веером из перьев, шагнул вперед, не обращая внимания на рассерженного друга. — Просто по пути, я иду навестить дальнего родственника.

— Хорошо! Ты иди вперед, а я вернусь. — Сказав это, он исчез из виду.

— Эх, болван. Почему ты такой упрямый? — Линь Ханьси беспомощно вздохнул и продолжил следовать за ним.

— Кхе-кхе... Не думал, что у этого медвежьего демона такая живучая жизнь. — Мо Ди, прижимая руку к груди, прислонился к дереву, глядя на огромное тело медвежьего демона, лежащее у его ног. Он не мог перестать кашлять. Выкашляв кровь, он весь задрожал.

Шаги постепенно приближались. Мо Ди, наоборот, расслабился и закрыл глаза, восстанавливаясь от ран.

— Ой-ой-ой! На этот раз рана и правда серьезная... — Мужчина остановился в двух шагах, казалось, не собираясь подходить, чтобы помочь.

— Лекарство! — Мо Ди протянул руку, презрительно произнеся.

— А с чего бы мне тебе его давать? — Мужчина начал хитрить.

— Ты следовал за мной шесть месяцев. Только что я сражался с медвежьим демоном, а ты был рядом и не вышел помочь, из-за чего я получил тяжелые раны. Все это из-за тебя, Линь Ханьси, ты должен нести ответственность. — Мо Ди открыл глаза, его улыбка казалась немного озорной.

Линь Ханьси остолбенел. Оказывается, он знал все это время. Но проиграть можно в битве, а не духом.

Он подошел к Мо Ди, присел на корточки, одной рукой нежно коснулся его раненой груди, поднес губы к его уху, дыша теплом, и прошептал: — Ладно, раз ты хочешь, я возьму за тебя ответственность.

Мо Ди тут же окаменел, его лицо позеленело. Он пнул Линь Ханьси ногой, встал и собрался уходить, не обращая внимания на того, кто лежал на земле позади него и выл: — Мо Ди! Ты! Ты слишком жесток! Ты... пнул меня туда...

...

— Ты убил вождя клана медвежьих демонов, из-за чего нас всю дорогу преследовали мелкие демоны, и мы даже спать нормально не могли. Но зато, по крайней мере, о провизии беспокоиться не нужно. — Белоснежный мужчина потыкал кочергой в огонь, с нетерпением глядя на несколько медвежьих лап, говяжьих ног и жирных кроликов, жарящихся на решетке перед ним.

Мо Ди закончил тренировку и только вернулся в лагерь, как почувствовал сильный запах гари. Он поспешно подбежал, но увидел такую сцену, что не мог сдержать смеха и чуть не задохнулся от хохота.

— Ха-ха! Линь Ханьси! Ха-ха-ха! Ты просто ужасно глупый! Даже кусок мяса можешь сжечь... Ха-ха-ха! Посмотри на свое лицо, оно такое же черное, как мясо у тебя в руках!

Линь Ханьси сердито стоял на месте, выбросил неудачный обед и молча пошел к воде.

В душе он без конца проклинал Мо Ди.

Легко ли мне, твоему Брату, жарить для тебя медвежью лапу? И еще надо, чтобы меня высмеивали... Разве кто-то может с первого раза приготовить мясо идеально? Хмф! Этот Принц больше не будет заботиться о том, голоден ты или сыт, пусть умрешь с голоду!

Однако, когда Линь Ханьси вернулся, умыв лицо дочиста, он почувствовал восхитительный аромат жареного мяса. Мо Ди держал в руках готовую говяжью ногу, соблазняя его.

Так их обед весело закончился в игре по отбиранию мяса.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение