Глава 7. Ваш счет пополнен

Пока Ё И упивался непрерывно возникающим в его сознании творческим вдохновением, мир внезапно перевернулся, и все начало быстро рассеиваться.

Оказалось, его просто кто-то тряс за плечо, вырывая из фантастического сна. Только что проснувшийся Ё И выглядел растерянным, как и любой, кого внезапно разбудили, но в его глазах сверкал огонек. Темные зрачки казались бездонными, излучая волнующую живость.

Однако из-за очков в черной оправе никто не заметил этих глаз, которые могли бы надолго запомниться любому, кто их увидел. Ё И растерянно смотрел на стоящую перед ним учительницу японского языка с безупречно нежной улыбкой на лице, которая совершенно не сочеталась с ее проницательным взглядом.

Словно охотник, поймавший добычу.

— Ё И-кун, если бы ты был автором, какими словами ты бы описал пейзаж, изображенный в книге? — Если бы это был прежний Ё И, он бы сейчас точно растерялся. Но Ё И, только что переживший странный сон, почему-то, услышав вопрос учительницы, обнаружил, что в его голове роится множество слов, предназначенных именно для описания пейзажей.

— Если бы это был я, я бы сначала начал с... затем, основываясь на... сначала написал бы... и в конце можно было бы завершить так, — ответ лился плавно, словно ручей, и в нем чувствовалась уверенность в духе «кто, если не я?».

После его речи все в классе были заворожены описанием Ё И, словно сами оказались посреди того пейзажа.

Учительница японского языка слегка приоткрыла свой милый ротик, на ее лице читалось сильное удивление и наслаждение от слов Ё И. Она смотрела на стоящего перед ней ученика влажными глазами, и этот восхищенный взгляд заставил Ё И почувствовать себя немного неловко.

Хотя он понимал, что его ответ, вероятно, полностью соответствовал требованиям и даже превзошел уровень оригинального текста, он говорил лишь о литературе. Было странно, почему учительнице так понравилось его творение.

— Ё И-кун ответил очень хорошо. С таким прекрасным литературным талантом, почему бы тебе не приложить больше усилий на экзаменах? — внимательно посмотрев на Ё И некоторое время, учительница улыбнулась и сказала.

— И хотя твой литературный талант превосходен, спать на уроках все равно нельзя. А теперь, Ё И-кун, пожалуйста, садись и внимательно слушай урок.

«Он смог описать эту сцену такими фразами! У старшеклассника такой сильный литературный дар! Я обожаю таких учеников», — думала учительница, глядя на Ё И. Чем больше она смотрела, тем больше была довольна, испытывая удовлетворение и гордость за такого ученика.

В классе послышался шепот: «Какие красивые фразы, какой плавный слог, какой богатый образ! Просто слушая его, чувствуешь, будто сам там находишься. Гораздо лучше оригинала».

«Да, ведь автор — известный в истории великий литератор, а Ё-кун переделал даже лучше него».

Девушка, сидевшая перед Ё И, уже обернулась и смотрела на него с обожанием. Если бы не урок, Ё И не сомневался, что она бы тут же высказала ему свои комплименты.

Даже Касумигаока Сива удивленно обернулась и посмотрела на Ё И, ее глаза были полны изумления и любопытства.

Такое творение, даже она не смогла бы создать за столь короткое время, да еще и так идеально. За все годы учебы вместе она ни разу не замечала у Ё И такого литературного таланта.

«Похоже, я еще многого о тебе не знаю, Ё-кун», — молча подумала Касумигаока Сива. Она немного растерялась относительно этого «псевдо-друга детства». Ей казалось, что она видит его насквозь, а теперь оказалось, что она совершенно его не понимает.

Его вчерашняя робость перед ней все еще стояла у нее перед глазами, а теперь он был полон энергии и энтузиазма.

Если бы это не происходило прямо перед ней, было бы трудно поверить, что это один и тот же человек.

Бесспорно, Касумигаока Сива, обладающая немалым литературным талантом, жаждала общения со сверстниками, занимающимися тем же делом. Но когда разница слишком велика, желание контактировать пропадает, потому что это может только ранить.

Сев на место, Ё И задумался о своем состоянии. Он совершенно не чувствовал удовлетворения от того, что весь класс смотрел на него с восхищением. Единственное, что тронуло его сердце — это взгляд Касумигаоки Сивы. Обычной для старшеклассника радости и улыбки от похвалы учителя тоже не было.

«Почему эти слова сами собой возникли у меня в голове? Что это был за сон, который произвел на меня такое сильное впечатление? Почему та ручка так похожа на ту, что вчера внезапно появилась в моей комнате? И почему она вонзилась мне в грудь, вытягивая что-то?»

Он коснулся своей груди — никаких следов. Юноша был в растерянности.

«Дзинь-дзинь-дзинь», — прозвенел звонок на обеденный перерыв. Все утро Ё И провел в сомнениях и растерянности, отбиваясь от любопытных одноклассников.

Он так и не понял, откуда у него внезапно появились творческие способности. Чувствовал лишь, что со временем это ощущение постепенно ослабевает. Никаких других зацепок не было. Зато он сильно проголодался — утром он так спешил в школу, что не успел позавтракать. Ё И встал и вышел из класса, направляясь в школьный киоск.

Быстро купив в киоске булочек и молока, чтобы успокоить голодный желудок, Ё И собрался вернуться в класс. Внезапно из-за угла выскочила темная тень, бросилась прямо на Ё И, обняла его и закричала:

— Ё-кун, пожалуйста, помоги мне! Помоги мне создать эту волнующую игру!

Это был его друг, Аки Томоя.

Ё И с любопытством спросил Томою, почему он решил делать игру и какую именно.

После некоторого обсуждения Ё И сказал с мрачным лицом:

— Ты, парень… Только потому, что утром на холме, усыпанном лепестками сакуры, помог девушке поднять шляпу, влюбился с первого взгляда и теперь хочешь сделать для нее симулятор свиданий? Разве ты не говорил всегда, что тебя интересуют только девушки из двумерного мира?

— Во-первых, я должен заявить, что вся моя жизнь посвящена двумерному миру! Причина, по которой я хочу сделать игру, не в той девушке, а в том чувстве волнения, которое я испытал в тот момент! Я хочу использовать игру, чтобы передать это чувство, чтобы больше людей могли его испытать! Так что это все еще касается двумерного мира! — с энтузиазмом заявил Томоя, словно говорил о чем-то очень важном.

— Ё-кун, ты ведь точно можешь понять это чувство, когда встречаешь игру, которая трогает твое сердце! Поэтому, Ё-кун, мне нужна твоя помощь! Я знаю, что ты когда-то сам выучил программирование, чтобы изменить игру, в которой был только плохой конец! Я верю, что ты сможешь мне помочь! Пожалуйста! — сказав это, Томоя собрался сделать догэдза.

Ё И поспешно остановил его. Если бы Томоя сделал догэдза здесь, на виду у всех, то завтра по школе наверняка поползли бы какие-нибудь философские истории.

— С программированием я могу тебе помочь. Но я не умею писать сценарии и рисовать иллюстрации. Как ты собираешься решить эту проблему?

— Насчет сценария я планирую попросить помощи у Касумигаоки-сэмпай. Насчет иллюстраций я хочу попросить Эрири. Что касается места, я могу подать заявку на создание клуба от имени нас четверых и работать в клубной комнате, — ответил Томоя с уверенным видом, когда Ё И его поднял.

«Они обе? Способности у них выдающиеся. Но когда они вместе… есть странное ощущение, что кошка с собакой подерутся», — молча подумал Ё И.

«Если Касумигаока-сан согласится, значит ли это, что мы сможем каждый день вместе участвовать в клубной деятельности?» Подумав об этом, Ё И кашлянул и сказал Томое: — Если ты сможешь пригласить их обеих, то я тоже участвую.

— Отлично! Я так и знал, что Ё-кун обязательно присоединится ради прекрасного двумерного мира!

— Не радуйся слишком рано. Сейчас ты выступаешь в роли продюсера игры. Просто собрать людей недостаточно. Тебе нужен полный план проекта, иначе невозможно будет начать работу.

Услышав слова Ё И, Аки Томоя замолчал.

— Ты ведь еще не подготовил его, да?! Иди готовь после обеда. С Касумигаокой-сан и Эрири договориться будет не так просто, как со мной.

— Я понял. Я сейчас же пойду готовить, — сказал Томоя и поспешно ушел.

«В каком-то смысле, они действительно не смогут тебе отказать», — подумал Ё И, глядя вслед Томое. Он тряхнул головой, отгоняя странное чувство в сердце, и вернулся в класс, чтобы подготовиться к следующим урокам.

Из-за полуденного разговора с Томоей мысли Ё И временно отвлеклись от странных снов и сосредоточились на предстоящем общении с Касумигаокой Сивой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Ваш счет пополнен

Настройки


Сообщение