Глава 5

Глава 5

Вэй Линьюань назначил мне встречу в парке.

— Цинцин.

Его голос слегка дрожал.

— Ты мне нравишься, будешь моим парнем?

Я опередила его, произнеся слова, которые он собирался сказать.

Он удивленно уставился мне в глаза.

В моем взгляде читались растерянность и непонимание будущего.

Он не такой, как Шэнь Шибай.

Шэнь Шибай играл моими чувствами лишь ради своей недостижимой госпожи Гу.

А Вэй Линьюань — полная противоположность. Он любил меня просто, самым незатейливым образом, и даже покраснел от моего согласия.

— Я согласен.

Вэй Линьюань рассказал мне, почему я ему когда-то понравилась.

— Любовь с первого взгляда, укрепившаяся при второй встрече. Мне понадобилось всего два дня, чтобы влюбиться в тебя.

— Когда я впервые увидел тебя, в самом начале учебы, всех привезли в университет родители, а ты одна тащила кучу сумок, выглядела такой сильной и независимой. Ты мне тогда сразу понравилась.

— Потом я снова увидел тебя на церемонии открытия учебного года. Ты выступала на сцене как представитель лучших первокурсников, с высоким хвостом, и под лучами солнца была особенно заметна. Ты ворвалась в мое сердце.

— Позже, когда ты поранилась на военной подготовке и в одиночку, стойко пошла в медпункт... Твой упрямый и непокорный характер пробудил во мне сильное желание защищать тебя.

— Ты, наверное, не знаешь, но в тот день я смотрел тебе вслед, видел, как медленно ты шла.

У меня словно кость встала в горле, я не могла вымолвить ни слова.

Вэй Линьюань сказал, что полюбил меня за два дня.

А Шэнь Шибаю за пять лет было трудно сказать, что он меня любит.

Пора было отпустить.

Я рассказала ему о Шэнь Шибае.

Рассказала, как соблазнила собственного дядю, как шаг за шагом увязла так, что не могла выбраться.

Я рассказала ему о бесчисленных ночах самоистязания.

Вспоминая все, что было между мной и тем мужчиной, я, к своему стыду, не могла найти ни единого доказательства его любви ко мне.

Смешно.

Он никогда меня не любил, но я не могла освободиться.

Я уже приготовилась к тому, что если Вэй Линьюань сейчас развернется и уйдет, я не буду выглядеть слишком жалко.

Я спросила его: «Выслушав все это, ты действительно можешь меня принять?»

Он молчал, а я не смела поднять на него глаза.

Он долго не отвечал.

Через некоторое время я почувствовала руку на своей макушке.

— Все в порядке.

Он осторожно начал говорить, внимательно следя за моей реакцией.

— Я не считаю тебя грязной.

— Что бы ни случилось, я на твоей стороне.

Я думала, что уже все отпустила, но тут слезы хлынули из глаз.

Слезы стекали по щекам.

— Уже так поздно, ты не собираешься домой?

Я опустила голову, глядя на ботинки перед собой — те самые, что я купила Шэнь Шибаю на день рождения на свои карманные деньги.

— Это не мой дом.

Шэнь Шибай стоял передо мной и, наклонив голову, смотрел мне в глаза.

— Цинцин, если бы я не установил отслеживание на твой телефон, я бы тебя и правда не нашел.

Он говорил о своих чувствах, но до моего слуха донеслось только одно слово.

Отслеживание. Он установил на мой телефон отслеживание?

— Ты установил на мой телефон отслеживание?

Я подняла голову и посмотрела ему в глаза. Стоявший рядом Вэй Линьюань крепко сжал мою руку, его ладонь вспотела даже сильнее моей.

— Поговорим дома, хорошо? Цинцин.

— Я же сказала, это не мой дом. Это твой дом и госпожи Гу.

Я проигнорировала его и, взяв Вэй Линьюаня за руку, пошла прочь.

Он схватил меня за шею и прижал к машине.

— Поехали со мной.

Я перестала сопротивляться, посмотрела на Вэй Линьюаня, покачала головой и села к нему в машину.

Он больше ничего не говорил, я тоже молчала, глядя в телефон.

«Если что-то случится, напиши мне».

Мой новоиспеченный парень прислал сообщение.

«Угу, хорошо».

Он открыл мне дверь.

Я снова вернулась в эту маленькую квартиру, в эту комнатку, где когда-то теряла голову от смятения и страсти, в дом, где я сама открыла ящик Пандоры.

— Я разве разрешал тебе уходить?

Шэнь Шибай сидел на диване с сигаретой в левой руке, смотрел телевизор и время от времени бросал мне фразы.

— Дядя, ты когда-нибудь любил меня?

Я посмотрела ему в глаза и медленно подошла.

— Я...

Я все поняла.

— Нет смысла цепляться друг за друга. Госпожа Гу скоро вернется.

Он схватил меня за шею.

— Нет, ты не можешь меня покинуть.

Он сжал мою шею с какой-то яростью и злобно прошипел: «Ты сама говорила, что любишь меня, спрашивала, куплю ли я? Ты соблазнила собственного дядю, как ты можешь уйти?»

— Ты сама на меня вешалась, смеешь уходить?

Я молчала, не сводя с него глаз. Только когда я действительно начала задыхаться, он с паникой во взгляде разжал пальцы.

— Ты не любишь меня. Ты просто считаешь, что меня легко контролировать, тебе нравится ощущение, что я в твоей власти.

Я прошла прямо в комнату, не обращая внимания на его ярость за спиной.

Уже у двери я остановилась.

— В следующий раз отслеживание местоположения установи лучше на госпожу Гу. Не нужно тратить на меня время.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение