— Господин, если мы сейчас не пойдем, совсем стемнеет.
Фу Гэ, видя, что его господин словно собирается стоять здесь вечно, набрался смелости и напомнил:
— Городские ворота скоро закроются.
Дуань Цин, казалось, только что очнулся, невольно улыбнулся и первым направился к внутреннему городу.
Фу Гэ трусцой последовал за ним.
Хоть этот господин со слугой и не привлекали особого внимания, на самом деле за ними следило немало людей.
Причина проста: этот юноша был одним из главных претендентов на первое место на императорских экзаменах в этом году.
Этого юношу звали Дуань Цин.
Как только они вошли в город, слуги семьи Лю с улыбками на лицах поспешили навстречу, громко называя его «молодой господин Бяо», и были чрезвычайно любезны.
Дуань Цин сначала слегка удивился, а затем вежливо улыбнулся.
Встречать молодого господина Бяо из семьи Лю вышел управляющий семьи Лю. Изначально он немного пренебрежительно относился к этому молодому господину Бяо, прибывшему из Цзиньлина, но, хотя тот был всего лишь подростком, вежливым и мягким, управляющий не осмеливался его недооценивать.
Дуань Цин еще не успел заговорить, как этот радушный управляющий уже без умолку рассказывал ему о положении дел в семье Лю.
Дуань Цин время от времени кивал. Казалось, он не очень любил говорить, но его манеры были мягкими, а поведение вежливым, и управляющий невольно проникся к молодому господину Бяо еще большей симпатией.
Дуань Цин был не только молодым господином Бяо из семьи Лю, но и женихом Лю Саньнян, единственной дочери главы семьи Лю.
Господин Лю так серьезно к нему относился именно по этой причине, иначе кто бы обратил внимание на этого молодого господина Бяо, не имеющего прямого родства?
Дед Дуань Цина женился на тетке отца Лю Саньнян. К сожалению, госпожа Лю много лет была бесплодна, поэтому им пришлось взять в дом наложницу благородного происхождения. Наложница оказалась достойной и родила отца Дуань Цина, Дуань Хуаньшэна.
Дуань Хуаньшэн с детства был болезненным, но каким-то образом благополучно дожил до женитьбы. Он взял в жены госпожу Сунь из скромной семьи, но красивую и, казалось, способную к деторождению. Госпожа Сунь родила Дуань Цина на следующий год.
Дуань Хуаньшэн, у которого были жена и сын, и которого никто не заставлял стремиться к успеху, должен был бы жить хорошо, но, к несчастью, он умер от простуды.
Дуань Хуаньшэн умер. Госпожа Сунь была в порядке, потому что у нее был ребенок. Госпожа Лю тоже была в порядке, потому что он не был ее родным сыном. Господин Дуань и наложница Чэнь, потерявшие сына, были безутешны и вскоре один за другим скончались.
Оставшись сиротой с матерью, Дуань Цин был воспитан бабушкой, госпожой Лю, и матерью, госпожой Сунь.
Госпожа Лю с детства устроила его помолвку с Лю Саньнян, договорившись, что после свадьбы у них родится сын, который примет фамилию Лю.
Дуань Цин не имел кровного родства с семьей Лю, но был их племянником (по материнской линии). К тому же он был женихом Лю Саньнян и сам пользовался широкой известностью благодаря своему таланту, поэтому семья Лю, естественно, была довольна таким зятем.
Стоял третий месяц, и вечер поздней весны был довольно прохладным. Фу Гэ поспешно накинул на Дуань Цина верхнюю одежду.
Господин Лю, закончив дела, лично встретился с ним, поговорил некоторое время и пригласил разделить трапезу.
Лю Цзюнь воспользовался случаем, чтобы внимательно рассмотреть Дуань Цина.
Этот юноша, известный своим талантом, казалось, страдал от какого-то недуга: сделав небольшой глоток вина, его лицо вспыхнуло необычайно ярким, словно огненным, румянцем.
Белая кожа, узкие, вытянутые глаза, ярко-красные губы. Голос его был чистым и звонким, как у юноши, говорил он не торопясь, а держался без подобострастия и высокомерия.
Господин Лю, желая испытать его, намеренно проговорился о некоторых государственных делах, чтобы оценить уровень юноши.
Но кто бы мог подумать, что собеседник вовсе не ответил, сказав лишь: «Этот юнец невежествен», и больше не произнес ни слова.
Если зять недостаточно хорош, господин Лю беспокоится, что тот не достоин его дочери; если же зять слишком хорош, господин Лю начинает переживать, достойна ли его дочь такого зятя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|