Глава 1 Дуань Цин

— Господин, если мы сейчас не пойдем, совсем стемнеет.

Фу Гэ, видя, что его господин словно собирается стоять здесь вечно, набрался смелости и напомнил:

— Городские ворота скоро закроются.

Дуань Цин, казалось, только что очнулся, невольно улыбнулся и первым направился к внутреннему городу.

Фу Гэ трусцой последовал за ним.

Хоть этот господин со слугой и не привлекали особого внимания, на самом деле за ними следило немало людей.

Причина проста: этот юноша был одним из главных претендентов на первое место на императорских экзаменах в этом году.

Этого юношу звали Дуань Цин.

Как только они вошли в город, слуги семьи Лю с улыбками на лицах поспешили навстречу, громко называя его «молодой господин Бяо», и были чрезвычайно любезны.

Дуань Цин сначала слегка удивился, а затем вежливо улыбнулся.

Встречать молодого господина Бяо из семьи Лю вышел управляющий семьи Лю. Изначально он немного пренебрежительно относился к этому молодому господину Бяо, прибывшему из Цзиньлина, но, хотя тот был всего лишь подростком, вежливым и мягким, управляющий не осмеливался его недооценивать.

Дуань Цин еще не успел заговорить, как этот радушный управляющий уже без умолку рассказывал ему о положении дел в семье Лю.

Дуань Цин время от времени кивал. Казалось, он не очень любил говорить, но его манеры были мягкими, а поведение вежливым, и управляющий невольно проникся к молодому господину Бяо еще большей симпатией.

Дуань Цин был не только молодым господином Бяо из семьи Лю, но и женихом Лю Саньнян, единственной дочери главы семьи Лю.

Господин Лю так серьезно к нему относился именно по этой причине, иначе кто бы обратил внимание на этого молодого господина Бяо, не имеющего прямого родства?

Дед Дуань Цина женился на тетке отца Лю Саньнян. К сожалению, госпожа Лю много лет была бесплодна, поэтому им пришлось взять в дом наложницу благородного происхождения. Наложница оказалась достойной и родила отца Дуань Цина, Дуань Хуаньшэна.

Дуань Хуаньшэн с детства был болезненным, но каким-то образом благополучно дожил до женитьбы. Он взял в жены госпожу Сунь из скромной семьи, но красивую и, казалось, способную к деторождению. Госпожа Сунь родила Дуань Цина на следующий год.

Дуань Хуаньшэн, у которого были жена и сын, и которого никто не заставлял стремиться к успеху, должен был бы жить хорошо, но, к несчастью, он умер от простуды.

Дуань Хуаньшэн умер. Госпожа Сунь была в порядке, потому что у нее был ребенок. Госпожа Лю тоже была в порядке, потому что он не был ее родным сыном. Господин Дуань и наложница Чэнь, потерявшие сына, были безутешны и вскоре один за другим скончались.

Оставшись сиротой с матерью, Дуань Цин был воспитан бабушкой, госпожой Лю, и матерью, госпожой Сунь.

Госпожа Лю с детства устроила его помолвку с Лю Саньнян, договорившись, что после свадьбы у них родится сын, который примет фамилию Лю.

Дуань Цин не имел кровного родства с семьей Лю, но был их племянником (по материнской линии). К тому же он был женихом Лю Саньнян и сам пользовался широкой известностью благодаря своему таланту, поэтому семья Лю, естественно, была довольна таким зятем.

Стоял третий месяц, и вечер поздней весны был довольно прохладным. Фу Гэ поспешно накинул на Дуань Цина верхнюю одежду.

Господин Лю, закончив дела, лично встретился с ним, поговорил некоторое время и пригласил разделить трапезу.

Лю Цзюнь воспользовался случаем, чтобы внимательно рассмотреть Дуань Цина.

Этот юноша, известный своим талантом, казалось, страдал от какого-то недуга: сделав небольшой глоток вина, его лицо вспыхнуло необычайно ярким, словно огненным, румянцем.

Белая кожа, узкие, вытянутые глаза, ярко-красные губы. Голос его был чистым и звонким, как у юноши, говорил он не торопясь, а держался без подобострастия и высокомерия.

Господин Лю, желая испытать его, намеренно проговорился о некоторых государственных делах, чтобы оценить уровень юноши.

Но кто бы мог подумать, что собеседник вовсе не ответил, сказав лишь: «Этот юнец невежествен», и больше не произнес ни слова.

Если зять недостаточно хорош, господин Лю беспокоится, что тот не достоин его дочери; если же зять слишком хорош, господин Лю начинает переживать, достойна ли его дочь такого зятя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение