Глава 18: Ты мой

— Не обидно.

Спокойные слова Су Янь показались Линь Хуэй смешными. Вся её непринуждённость в её глазах была лишь притворством.

— Ты довольно благоразумна, — сменила она тон. — Впрочем, твоя обида бесполезна.

— Кто поверит, что этот дизайн-проект вышел из-под руки такой неизвестности, как ты?

— Ты думаешь, ты Тейт Мэриан?

— Можешь вот так прославиться?

— Я тебе скажу, даже у Тейт Мэриан талант иссяк, и она сама еле держится.

— Сейчас лидер в мире дизайна — это я, Линь Хуэй.

Её самодовольный вид заставил Су Янь тихо рассмеяться, опустив голову.

— Оказывается, лидер в мире дизайна добивается своего обманом и мошенничеством.

Услышав это, лицо Линь Хуэй резко изменилось.

— Не препирайся со мной здесь. Если смелая, иди и скажи всем, скажи, что я сплагиатила твою работу.

— Посмотрим, кто поверит твоим словам и не сочтёт тебя сумасшедшей!

В её словах было полно насмешки.

Она скрестила руки на груди и надменно откинулась на офисное кресло.

— Это не место, где ты можешь оставаться. Я советую тебе вернуться туда, откуда пришла.

Су Янь понимающе кивнула, выглядя так, словно приняла наставление.

— Я поняла, что имеет в виду госпожа Линь. Есть ещё что-то?

Линь Хуэй, видя, что она не поддаётся ни на уговоры, ни на угрозы, фыркнула: — Хочешь продолжать тянуть время? Тогда посмотрим, кто кого перетянет!

— Тогда попробуем.

Су Янь бросила эту фразу и прямо вышла из кабинета.

Как только дверь закрылась, она медленно подняла руку. Экран телефона погас, показывая интерфейс записи звука.

Уголки её губ изогнулись: — Хватило наглости украсть, хватит ли наглости использовать?

Детский сад Сингуан.

И Канлэ, держа свой обед, огляделся и наконец остановил взгляд на Су Сяоюй в углу.

Уголки его губ изогнулись, и он радостно направился к ней.

Но не успел он сделать и двух шагов, как споткнулся о что-то неизвестное под ногами. И Канлэ мгновенно потерял равновесие и упал вперёд.

— Бульк!

И Канлэ упал на землю вместе с тарелкой, весь в беспорядке.

Взгляды всех детей в классе обратились к нему, и, увидев его лицо в пятнах от еды, они не удержались и разразились смехом.

И Канлэ, окружённый насмешками, покраснел от стыда. Он беспомощно теребил край одежды, словно совершил какую-то большую ошибку, опустив голову и сидя на полу.

Слёзы стояли в глазах, но он не позволял им легко упасть.

А зачинщик всего этого, увидев его жалкий вид, самодовольно рассмеялся.

— Посмотрите на этого дурачка, идёт и сам падает.

— Как думаете, он больной?

Детские эмоции легко поддаются влиянию. Как только он это сказал, группа детей рассмеялась и громко закричала И Канлэ: — Дурачок!

И Канлэ дрожа, сжался на земле, стиснув губы, не смея произнести ни слова.

Насмешки не прекратились из-за его слабости, а наоборот, усилились.

— Плачет, плачет, как девчонка, только и умеет, что плакать! Неудивительно, что папа тебя бросил! Такой, как ты, рождённый матерью, но без отца, зачем ты пришёл в наш детский сад?!

Такие слова не мог сказать ребёнок, он явно услышал их от взрослых и теперь повторял.

— Убирайся из детского сада!

Неизвестно, кто крикнул это первым, но остальные тут же подхватили.

Через некоторое время весь класс хором кричал.

Главный мальчик, ещё более самодовольный, спрыгнул с места, указал на голову И Канлэ и собрался крикнуть.

Но не успел он крикнуть, как кто-то схватил его за палец.

Мальчик удивлённо поднял голову, но встретился с глазами, похожими на стоячую воду.

— Су Сяо... а-а-а!

Не успел он договорить слово "Сяоюй", как Су Сяоюй слегка вывернула его руку, и оставшиеся слова потонули в крике боли.

Су Сяоюй безразлично смотрела, как он кричит от боли, не собираясь отпускать, а наоборот, продолжала выкручивать.

И Канлэ ошарашенно смотрел на её безразличное выражение лица, забыв даже о своей печали. В его глазах была только она.

Если бы учительница не услышала крики и не прибежала вовремя, Су Сяоюй, возможно, действительно сломала бы палец мальчику.

— Су Сяоюй, отпусти! Я сказала отпусти, ты слышала?!

Как бы учительница ни говорила, Су Сяоюй не отпускала.

Учительница, увидев, что палец мальчика побелел, испугалась и подсознательно ударила Су Сяоюй по попе.

— Отпусти!

Она тоже была в ярости, ударила не рассчитав силу. Глухой звук удара по телу заставил её саму вздрогнуть.

Су Сяоюй наконец остановилась. Она обернулась и пристально посмотрела на учительницу, не говоря ни слова.

Учительница тоже немного опешила, её охватило чувство вины после того, как она ударила.

Но чтобы сохранить достоинство учителя, она всё же ужесточила тон и резко отчитала: — Су Сяоюй, ты перешла все границы, как ты можешь так обижать детей!

— Учительница сказала тебе отпустить, ты слышала?!

Су Сяоюй с отвращением толкнула мальчика на землю, бросила: — Неинтересно, — и, повернувшись, вышла из класса.

Спасённый мальчик, испуганный, разразился плачем.

Учительница в панике бросилась к нему, чтобы проверить палец. Увидев, что он цел, она вздохнула с облегчением.

И Канлэ всё это время ошарашенно смотрел на происходящее. Он видел, как Су Сяоюй исчезла из класса, но никто не обратил на это внимания. Всё внимание было приковано к плачущему мальчику.

В его сердце возникло некоторое недоумение. Разве мама не говорила, что самые противные дети — те, кто плачет?

Почему все не ненавидят его, а ругают Су Сяоюй?

Учительница только что вздохнула с облегчением, как случайно взглянула и увидела И Канлэ. Увидев, что он весь в пятнах от еды, она подсознательно сказала: — Су Сяоюй тоже тебя обидела?

И Канлэ не понравились эти слова.

Су Сяоюй ведь защитила его, почему же её не похвалили, а ещё и ударили?

Он надул щёчки, губы так надул от недовольства, что можно было маслёнку повесить.

— Су Сяоюй меня не обидела, Су Сяоюй меня защищала.

— Учительница ещё и Су Сяоюй ударила, мне больше не нравится учительница.

Сказав это, он со слезами убежал.

Учительница совсем опешила. Что это значит? Она ничего не понимала?

Но, присматривая за плачущим рядом ребёнком, у неё не было времени думать. Она поспешно отвела мальчика в медпункт.

И Канлэ, спотыкаясь, выбежал, повсюду ища Су Сяоюй, и наконец увидел её в саду.

Она сидела на стуле, пристально глядя в окно.

И Канлэ замедлил шаг, осторожно приблизился к ней и смутно услышал, как она бормочет: — Так хочется выдрать ему все волосы.

Он немного недоумевал, но всё же тихонько сел рядом с ней.

— Су Сяоюй, спасибо тебе, — тихо и нежно сказал он, затем низко опустил голову.

Су Сяоюй даже не обернулась, её взгляд по-прежнему был прикован к окну.

— Ничего страшного.

— Потому что ты мой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18: Ты мой

Настройки


Сообщение