Глава 4 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 3: Неоконченные счёты

Посёлок Чжуцзяцзяо расположен на берегу озера Дяньшань, на границе Шанхая с провинциями Цзянсу и Чжэцзян, являясь важным путём из Шанхая в эти провинции.

Ещё в период Сун и Юань в районе Чжуцзяцзяо уже существовал рынок, а позднее, благодаря удобству водного транспорта, торговля процветала, постепенно превращаясь в торговый посёлок, который к периоду Мин Ваньли стал крупным процветающим городом.

В посёлке собирались торговцы, население было многочисленным, а Северная улица, улица Дасинь и улица Цаохэ служили коммерческим центром. От масляной фабрики Юаньхао у моста Иличжао до конца улицы Дунши протяжённость улиц составляла более трёх ли, насчитывалось более тысячи магазинов, различных ремесленных лавок, мастерских и фабрик, товары были в изобилии, а торговля процветала.

Сад Кэчжи — это усадебный комплекс, занимающий площадь в 96 му. В саду были беседки, павильоны, галереи, мосты, деревья, залы и комнаты — всё в изобилии. Различных зданий и жилых помещений насчитывалось более 200, их расположение было гармоничным, плотность застройки умеренной, а замысел — изысканным, что делало его редким образцом частного садового строительства.

Однако в этот момент за пределами усадьбы повсюду лежали тела, а внутри продолжались выстрелы и звуки битвы.

Группа бандитов, одетых как воины, уже разграбила владельцев усадьбы. Все слуги, работники, горничные и наёмные рабочие погибли от рук этих бандитов.

Привязанные во дворе были члены семьи владельцев усадьбы.

Пятидесятилетние Ма Вэньцзянь и Чжэн Сюйтин, а также их дети были связаны. Японцы допрашивали их, пытаясь узнать, где спрятаны их сокровища и где находится вход и выход из подземного тайного хода, ведущего в Цзясин.

— Свист, свист, свист! — После череды лёгких звуков в усадьбе появилась другая группа таинственных людей в чёрном.

Во главе стоял крепкий мужчина с чёрной кожаной маской на лице. Он пожал плечами и крикнул японцу с вакидзаси: — Фудзивара Дзиро, Общество Чёрного Дракона осмелилось устроить резню в Шанхае, ты слишком высокомерен!

— Кто ты?

Фудзивара Дзиро свободно говорил по-китайски, его зловещий взгляд был прикован к незваным гостям.

— Кто я?

— Другие называют меня Старым Лисом, а своё имя я давно забыл.

— ответил Старый Лис с насмешкой и юмором.

— Ты смеешь противостоять Великой Японской империи?

Старый Лис холодно посмотрел на более чем тридцать японцев с мечами и ружьями и презрительно сказал: — Япония так велика?

У меня вражда с хозяевами этого места, но перед лицом национальной ненависти я всё же не хочу видеть, как они умирают от рук иностранных чертей!

Ну же, давайте не будем прятаться, покажем свои лучшие навыки и хорошо подерёмся.

— Бака!

Фудзивара Дзиро был известным жестоким убийцей Общества Чёрного Дракона, но в этот момент он уже чувствовал страх. Прибывшие люди были не из простых, их боевые искусства были весьма сильны.

Особенно мужчина и женщина рядом со Старым Лисом — их пронизывающая аура убийства излучала холод.

— Сяо Дао.

— Сяо Ни.

Увидев, что японец устремил на них взгляд, двое молодых людей в масках назвали свои имена.

Фудзивара Дзиро злобно спросил: — Вы убили всех наших воинов, расставленных за пределами усадьбы?

— Воины?

— Они все бездельники и мусор, недостойные почётного звания воина.

Мои подчинённые были недовольны тем, как убивали, поэтому хотят сразиться с таким мастером, как ты.

Старый Лис пожал плечами и резко взмахнул большой рукой в чёрной перчатке: — Убивать!

— Убивать!

— Бах-бах-бах! — После серии приглушённых выстрелов все люди рядом с Фудзиварой уже лежали на земле.

Разъярённый японец сердито спросил: — Это ваша китайская воинская этика?

— Я не хочу тратить время на мусор, его нужно убрать как можно быстрее.

Для тебя особое отношение, атакуй. Если сможешь продержаться под моей рукой пять минут, я пощажу твою собачью жизнь.

Старый Лис презрительно скривил губы и, пожав плечами, приготовился к бою.

— Сначала пройди через меня, Сяо Дао, а потом поговорим!

Молодой человек, стоявший рядом со Старым Лисом, не дожидаясь, пока его лидер начнёт действовать, прыгнул вперёд.

Фудзивара Дзиро тайно вздохнул с облегчением и замахнулся катаной.

Сяо Дао обладал лёгкими навыками захвата и передвижения. Он уклонился от лезвия, и его сжатый кулак скользнул по груди японца.

Кровь хлынула.

Фудзивара Дзиро недоверчиво посмотрел на свою грудь и, словно бешеный пёс, закричал: — Подло, это засада!

— Засада?

— Я напал из засады?

Ты используешь катану, а я — всего лишь ручной шип длиной меньше полутора цуней.

Вини только себя, что не разглядел моё оружие. Или ты хочешь, чтобы я сражался с тобой голыми руками?

Сяо Дао забавно поддразнивал, намекая на уязвимое место Фудзивары: — Осторожно, я отрежу тебе голову!

— Пффф!

Сяо Ни не удержалась от смеха и сказала Сяо Дао: — Второй брат, ты что, хочешь использовать это для настаивания вина?

— Нет-нет, это не тигровый или бычий пенис, который может повысить потенцию. Грязные части этих чертей годятся только для собак.

Эти слова, сказанные в унисон, привели Фудзивару Дзиро в бешенство. Он злобно выругался: — Я обязательно отрежу твою голову и вырву твой мозг, чтобы съесть!

— Пфф, болтать каждый может, давай покажем, на что мы способны.

Кстати, мой ручной шип может не только колоть, поддевать и резать, но и потрошить и снимать кожу.

Ну же, я устрою резню, чтобы отомстить за мужчин, женщин, стариков и детей, погибших здесь.

Фудзивара Дзиро, не дожидаясь, пока Сяо Дао закончит говорить, подло замахнулся мечом и бросился на молодого человека.

Лёгкий, как ласточка, Сяо Дао отпрыгнул назад, уклонившись, и, не дожидаясь, пока японец уберёт катану, снова прыгнул вперёд.

Японец, зная, что ему не увернуться, просто направил свой меч в грудь противника.

— Умри!

На этот раз Сяо Дао больше не уклонялся, он двинулся прямо вперёд, прижавшись к лезвию, и взмахнул правой рукой, целясь в запястье противника.

— А!

Меч упал на землю, и что ещё более невероятно, вместе с катаной на землю упала и часть его тела.

Сяо Дао, не дожидаясь реакции противника, быстро двинулся к паху Фудзивары.

— Второй брат, выкопай сердце этого черта.

— Слушаюсь!

Рука Сяо Дао, словно творящая волшебство, легко взмахнула в воздухе, и он снова прыгнул, покидая место боя.

Фудзивара Дзиро недоверчиво посмотрел на свою грудь. Он был потрясён, не чувствуя ни малейшей боли. Его "сокровище" лежало на земле, на груди появилась кровавая полоса, и сердце, казалось, выпрыгнуло наружу.

Все во дворе были потрясены этим ужасным зрелищем. Фудзивара Дзиро был не просто пустым именем, но он был так ужасно повержен под рукой Сяо Дао.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение