Глава 8: Одинокий Волк

С этими словами Су Юньтао открыл свой свёрток на столе рядом и достал оттуда две вещи: шесть круглых чёрных камней и блестящий синий хрустальный шар.

Су Юньтао разложил шесть чёрных камней на полу в форме шестиугольника, а затем жестом указал первому ребёнку справа встать в центр.

— Не бойся, закрой глаза и внимательно прислушайся к ощущениям, — говоря это, глаза Су Юньтао внезапно вспыхнули. На глазах у испуганных детей он низко прорычал: — Одинокий Волк, слияние!

Тут же слабый лазурный свет вырвался из центра его лба и, поднявшись вверх, вошёл в его причёску.

Волосы Су Юньтао, изначально чёрные, мгновенно стали серыми и быстро удлинились. Одновременно на его обнажённых руках появились густые волосы, а тело, казалось, сильно раздулось.

Однако особая форма Зала Духов была очень эластичной и не порвалась от увеличения его размеров.

Глаза Су Юньтао стали призрачно-зелёными, а острые когти, появившиеся на пальцах обеих рук, испускали слабое холодное сияние.

Два кольца света зажглись у него под ногами и стали перемещаться вверх и вниз вдоль тела.

Одно кольцо было белым, другое — жёлтым, что выглядело особенно странно.

Мальчик, которого он поставил в центр между чёрными камнями, увидев изменения в теле Су Юньтао, вскрикнул от ужаса и попытался убежать, но Су Юньтао схватил его и потянул обратно.

Зелёный свет в его глазах действительно пугал, а вокруг него словно клубился холодный ветер, понижая температуру во всём помещении.

Су Юньтао снова низким голосом сказал: — Я же сказал, не бойся.

Он обвёл всех взглядом, и зелёный свет в его глазах стал ещё гуще.

В его голосе звучала некая властность, создавая сильное давление.

— Это мой Дух — Одинокий Волк. Если в будущем кто-то из вас сможет стать Духовным Наставником, вы тоже сможете использовать подобные способности.

Глядя на изменения Су Юньтао, Тан Цянься тоже сильно испугалась. Никогда не сталкивавшаяся с подобным, она могла лишь крепко прижаться к Тан Саню, не смея издать ни звука.

У Тан Саня же было совсем другое выражение лица: задумчивое, с оттенком недоумения и любопытства, и, кажется, даже лёгкого волнения…

«Человек может обрести черты волка или получить его способности? Это и есть сила Духа?..» — бормотал Тан Сань про себя, его глаза сияли ожиданием.

Он смутно видел особую энергию и у Сяо Ся… Может быть, это была сила её Духа?

В тот день, когда они упали со скалы, неужели эта особая сила спасла его?

Пока Тан Сань размышлял, Су Юньтао снова начал действовать. Он быстро взмахнул руками, и шесть слабых зелёных лучей вырвались из его ладоней, упав на шесть чёрных камней на полу.

Тут же из камней вырвалось золотистое сияние, образовав золотой барьер, который окутал стоявшего внутри мальчика.

Неизвестно почему, но мальчик, который только что плакал, сразу же успокоился, как только его окутал этот бледно-золотой свет, и застыл на месте с несколько отсутствующим видом.

Золотые точки света начали подниматься из чёрных камней на полу и входить в тело мальчика.

Тело мальчика начало слегка дрожать, он хотел закричать, но не мог издать ни звука.

— Протяни правую руку, — приказал Су Юньтао, его призрачно-зелёные глаза были устремлены на мальчика.

Мальчик подсознательно протянул правую руку. В тот же миг все точки света устремились к ней, и в его ладони появился серп.

Серп не казался иллюзией из света и тени, он выглядел вполне реальным.

Су Юньтао нахмурился: — Инструментальный Дух. Серп можно использовать как оружие? Наверное, с натяжкой.

Золотой свет постепенно угас. Мальчик с удивлением и растерянностью смотрел на небольшой серп в своей руке.

Су Юньтао сказал: — Твой Дух — Серп, Инструментальный Дух. Давай проверим, есть ли у тебя Сила Духа. Если есть, ты сможешь развиваться как Мастер Боевого Духа. В конце концов, серп тоже обладает некоторой атакующей силой.

— В-великий Мастер, что мне делать? — робко спросил мальчик.

Су Юньтао спокойно ответил: — Силой мысли убери свой Дух. В будущем, когда захочешь его использовать, также призывай его силой мысли.

Мальчик долго пытался, прежде чем ему удалось убрать серп из руки. Су Юньтао протянул ему синий хрустальный шар и жестом показал положить на него правую руку.

Нежная детская ручка и волчья лапа Су Юньтао находились сверху и снизу шара соответственно, создавая разительный контраст.

Через мгновение Су Юньтао с разочарованием сказал: — Силы Духа нет. Ты не можешь стать Духовным Наставником. Отойди пока в сторону.

Та же сцена повторилась ещё пять раз. Духи пробудились у следующих пяти детей, но все они оказались сельскохозяйственными инструментами вроде мотыг и серпов. Не появилось ни одного Звериного Духа. Что касается Силы Духа, Су Юньтао у всех определил её как «отсутствующую».

Настала очередь седьмого ребёнка, последнего перед Тан Санем и Тан Цянься.

От непрерывного использования Силы Духа Су Юньтао, казалось, немного устал, но он всё же был готов помочь всем детям завершить процесс пробуждения.

Золотые точки света собрались вместе, и на этот раз, наконец, появилось нечто отличное от сельскохозяйственных инструментов.

В ладони девочки появилась маленькая голубая травинка, мягко покачивающаяся.

Тан Саню показалось, что он где-то видел эту голубую травку.

Вскоре он вспомнил: эта трава называлась Лазурная Серебряная Трава, она росла повсюду в деревне, так же обыденно, как сорняки в его прежнем мире. Кроме повышенной живучести, у неё не было никаких других применений.

Он не узнал её сразу только потому, что девочку окружал бледно-золотой световой барьер.

Хотя это был не сельскохозяйственный инструмент, разочарование в глазах Су Юньтао стало ещё более очевидным. — Это Бесполезный Дух. Ни атаки, ни защиты, ни поддержки. Лазурная Серебряная Трава — это стандартный Бесполезный Дух.

Говоря это, он по привычке поднёс синий хрустальный шар к девочке. Как он и ожидал, Силы Духа снова не оказалось.

Наконец, Су Юньтао обратил свой взор на двух последних детей.

Он посмотрел на стоявшего впереди мальчика. Хотя внешне тот был очень обычным, его взгляд был необычайно глубоким и ясным, он казался гораздо спокойнее обычных детей. Особенно его решительное лицо — казалось, этот малыш может быть особенным.

«Будем надеяться», — подумал Су Юньтао.

Затем он перевёл взгляд на стоявшую позади девочку. Даже он, посетивший бесчисленное количество деревень и пробудивший Духов у множества детей, не мог не замереть на мгновение.

Он никогда не видел такой изысканно красивой маленькой девочки!

Да, именно изысканной!

Никакое другое слово не могло описать то визуальное потрясение, которое она вызывала.

Она была словно шедевр великого мастера, её черты лица и кожа были почти идеальны, без единого изъяна.

Более того, её красота была невероятно чистой, незапятнанной, как её глаза — ясные, живые и глубокие, словно звёздное небо. На неё хотелось смотреть снова и снова, но в то же время возникал страх осквернить эту красоту.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение