Ван Цзянькан навещает больного

Через два дня Линь Сяои уже мог вставать и немного ходить. Одиннадцатая поддерживала его, пока он медленно прогуливался по зеленой зоне больничного двора, чтобы подышать свежим воздухом.

— Доктор Чжоу сказал, что примерно через неделю тебя уже можно будет выписывать.

Линь Сяои кивнул.

— Он еще сказал, что не ожидал, что ты сможешь восстановиться до такого состояния. Главное, чтобы ты больше не пил и хорошо соблюдал режим лечения, тогда все будет в порядке.

«Ты забыла, что я и сам учился на врача», — подумал Линь Сяои.

— Доктор Чжоу такой хороший человек, никогда голоса не повысит. И никакой важности в нем нет, к тому же он очень красивый, — говорила Одиннадцатая сама с собой.

— Я слышал, он еще не женат. Если ты наберешь пару килограммов и немного разовьешься, у тебя еще есть шанс, — поддразнил ее Линь Сяои.

— Что ты такое говоришь? — Одиннадцатая легонько стукнула Линь Сяои кулаком, а он притворился, что ему больно, и скорчил гримасу.

За эти дни они уже хорошо сблизились.

— Кстати, когда ты спал, звонил дядя Ван. Узнав, что ты спишь, он не велел тебя будить. Сказал, что приедет навестить тебя завтра.

— Эх, зачем так беспокоиться? Через несколько дней уже выписывают.

— Я тоже так сказала, но он ответил, что обязательно приедет, — пробормотала Одиннадцатая.

Линь Сяои знал упрямый характер Ван Цзянькана.

На следующее утро, как только Линь Сяои закончили ставить капельницу, в палату стремительно вошел Ван Цзянькан.

— Ай-яй, Линь, ну ты нас и напугал до смерти в этот раз! Как ты? Лучше? — говоря это, он поставил на стол несколько пакетов с разными фруктами.

— Мне намного лучше. Проходи, брат Ван, садись сюда, — с улыбкой сказал Линь Сяои. Одиннадцатая видела, что Линь Сяои очень симпатизирует Ван Цзянькану.

Она поспешно налила ему стакан воды.

— Дядя Ван, выпейте воды.

— Хорошо, хорошо, ай-яй! Девочка, ты так похудела, устала, наверное? Линь, ты в будущем должен хорошо относиться к девочке, иначе я тебя не прощу!

Услышав это, лицо Одиннадцатой стало красным, как спелое яблоко. Она поспешно затрясла головой.

— Не устала, не устала. Дядя Ван, вы тут разговаривайте, а я пойду за водой, — сказала она и вышла.

Ван Цзянькан повернулся к Линь Сяои и с серьезным видом сказал:

— Линь, вот это правильно. Я давно тебе говорил, не мучай себя так, а ты не слушал. Вот так, как сейчас, — давно бы так!

Линь Сяои улыбнулся.

— Но, Линь, эта девушка выглядит совсем как ребенок, который еще не вырос. Сколько ей лет? Она совершеннолетняя?

— Старина, о чем ты думаешь? Вечно ты несерьезный!

— Ха-ха-ха… — по палате разнесся раскатистый смех Ван Цзянькана.

Одиннадцатая, вернувшись с водой, услышала его смех и спросила:

— О чем вы тут разговариваете? Так весело.

Двое мужчин переглянулись и улыбнулись.

— Кстати, ты так и не сказала мне, как тебя зовут. Не могу же я все время звать тебя «девочка»! — спросил Ван Цзянькан.

— Я? Можете звать меня Одиннадцатая.

— Одиннадцать? — Ван Цзянькан показал два пальца.

Одиннадцатая кивнула.

Линь Сяои тоже кивнул.

— Ай-яй, твое имя еще проще моего! Хорошо, хорошо. Одиннадцатая, интересно. Тебе в этом году… двадцать есть?

Похоже, он не получил удовлетворительного ответа от Линь Сяои и все еще не унимался.

— Дядя Ван, я что, так молодо выгляжу? Мне уже двадцать три!

— Да, да. Моей дочери в этом году девятнадцать, а ты выглядишь примерно так же, как она!

Услышав это, Одиннадцатая хихикнула.

— Я ровно на двадцать лет тебя старше, уже старик! А? Постой, значит, вы оба родились в год Овцы, верно? — Одиннадцатая посмотрела на Линь Сяои.

— Ты тоже Овца?

— Да, но только Овца на один цикл старше тебя, — опередил Ван Цзянькан ответ Линь Сяои.

Пока они разговаривали, пришла медсестра измерить температуру. Взглянув на стол, она сказала:

— Кто купил цветы, заберите их потом с собой. У некоторых пациентов бывает аллергия на пыльцу.

После ухода медсестры Одиннадцатая с улыбкой сказала:

— Если бы она не сказала, я бы и не заметила цветов. Не ожидала, дядя Ван, что вы такой романтик!

— Какой там романтик! Только что внизу какой-то ребенок привязался ко мне, не отставал. Говорил, что сейчас модно дарить такое, когда навещаешь больных. Ничего не поделаешь, не купил бы — он бы меня не отпустил. В таком возрасте впервые в жизни цветы покупаю, — с некоторой беспомощностью сказал Ван Цзянькан.

— Так вот в чем дело! — рассмеялась Одиннадцатая.

— А то! Деньги потрачены, нельзя же выбрасывать. Когда пойду домой, заберу и подарю жене. Пусть тоже порадуется.

От этих слов Одиннадцатая чуть не лопнула от смеха!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение