Глава 5 (Часть 2)

— А может, я просто искала возможности случайно встретиться с командиром Цзи? Как сегодня вечером?

— Ты…

— Тсс… — соблазнительно прошептала она, приблизившись к его уху. — Посмотрите на себя, на нас… Командир Цзи, вы, наверное, насмотрелись на своих коллег-мужчин и, увидев молодую и красивую девушку, решили воспользоваться служебным положением и склонить меня к… интимной близости?

Ее манящие губы почти касались его уха:

— Нужно было сразу сказать. Не скрою, командир Цзи, мужчины вашего типа мне очень нравятся.

Красивый, мужественный, сильный.

Способен «исполнить все женские фантазии».

— Может, снимем номер в отеле попозже?

— Ты…

— Я знаю, что у госслужащих невысокие зарплаты. Так и быть, номер оплачу я, напитки тоже. Если у командира Цзи есть другие пожелания, смело высказывайте…

— Чу Нань!

— Черт! — у лестницы раздался громкий возглас. Хао Мэйжэнь как раз поднималась наверх, чтобы доложить что-то шефу, но тут же наткнулась на эту пикантную сцену.

Метиска тут же вытянулась по стойке смирно, зажала уши руками:

— П-простите! Я ничего не слышала! Ничего не видела!

Чу Нань тихо рассмеялась. Видя, как покраснела девушка, она великодушно взяла свою норковую шубу и платиновую сумочку и сделала шаг назад:

— Ничего страшного, если и увидели. В конце концов, хорошим девочкам всегда полагается небольшое вознаграждение.

Она дружески потрепала по голове дрожащую метиску, словно заботливая старшая сестра:

— Ладно, до свидания.

С этими словами она неторопливо вышла из Дома престарелых «Дэшань».

Вскоре внизу раздался звук заводящегося двигателя. Красный кабриолет быстро скрылся в ночи.

Метиска всё еще стояла, словно громом пораженная. Только когда до нее донесся рев удаляющегося двигателя, она, наконец, пришла в себя и вздрогнула:

— Ш-шеф, вы… вы знакомы?

Лицо шефа оставалось мрачным:

— Тебе-то что?

— Как это «мне-то что»? Шеф…

— На работе меньше фамильярничай.

— Но ты же мой родственник! Какая тут фамильярность? — возмутилась Хао Мэйжэнь. Она попыталась положить руку на плечо Цзи Яня, но тот безжалостно стряхнул ее. Однако метиска не сдавалась и тут же ухватилась за край его куртки. — Но, шеф, независимо от того, собираетесь вы сегодня вечером снимать номер в отеле или нет…

На нее тут же упал смертельный взгляд.

Хао Мэйжэнь поспешно поправилась:

— То есть… независимо от того, насколько она красива, какая у нее фигура, какая белая кожа… разве тебе не кажется, что эта сотрудница из Пиннань ведет себя странно?

Цзи Янь хмыкнул.

Уже то, что она работает в полиции, само по себе странно, учитывая ее прежнюю профессию…

Впрочем, сейчас не время об этом думать.

Цзи Янь молча потер переносицу и вошел в комнату Дяди Дина.

Из всех пропавших стариков только Дядя Дин исчез прямо на глазах у свидетелей. А еще эти пластыри от ревматизма, найденные в деревне Гоцзя… Здесь явно что-то не так.

— Что значит «хмыкнул»? Разве это не странно? Ее собственная бабушка пропала, а она ведет себя так, будто ничего не случилось! И еще, шеф, мне кажется, она к тебе неравнодушна. Ты видел, как она на тебя смотрела?..

Цзи Янь холодно посмотрел на нее.

— Что? — спросила Хао Мэйжэнь.

Ее двоюродный брат с бесстрастным лицом, но с явным предупреждением в глазах, сказал:

— Тебе так интересно? Может, мне написать рапорт о твоем переводе в участок Пиннань, чтобы ты с ней поработала?

— Нет-нет-нет! — Хао Мэйжэнь тут же замолчала.

В этот момент внизу послышались громкие, торопливые шаги:

— Шеф!

Перед ними появилось лицо, способное напугать до слез любого трехлетнего ребенка. Это был Полицейский Кэ, которого Цзи Янь отправил на разведку. Он подбежал к ним с встревоженным видом:

— Ван Цзя… пропала! Телефон… не отвечает! Беда!

Полицейский Кэ носил фамилию Кэ. Он работал с Цзи Янем еще с тех пор, как тот служил в участке. Из-за высокого роста, крепкого телосложения и сурового лица, способного напугать любого ребенка, все перестали называть его по имени. Стоило кому-то упомянуть его, как все сразу понимали: «А, Суровое Лицо!»

Суровое Лицо немного заикался и обычно говорил только по необходимости.

А если уж говорил, то не больше трех слов: «Хорошо», «Плохо», «Ни в коем случае».

В сочетании с его устрашающим лицом любой незнакомец, увидев его, невольно подумал бы: «Полицейский Кэ просто крут».

Но сейчас на лице Полицейского Кэ читалась тревога.

— Ее семья? — спросил Цзи Янь. — Связывались с ними?

— Дети… не знают!

Значит, с детьми связались, но никто из них не знал о пропаже Ван Цзя. А ее телефон не отвечал.

Шестая пропавшая.

Всего за два дня все шестеро стариков с фотографии исчезли.

Цзи Янь быстро спустился вниз:

— Хао Мэйжэнь, пусть ребята из управления немедленно вызовут всех родственников этих шестерых стариков. Нужно выяснить, не было ли у пропавших перед исчезновением чего-то необычного! Лао Кэ, допроси охранника!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение