Глава 1. Долго вынашивая планы (Часть 1)

Начало зимы в Японии было по-прежнему мягким и теплым. Ленивые лучи солнца освещали остров, а молочно-голубое небо казалось чистым и прозрачным, словно под стеклянным колпаком.

Си Е шла по асфальтированной дороге, волоча за собой легкий чемодан. Ее и без того светлая кожа под лучами солнца приобрела нежный розовый оттенок.

Высокая и стройная фигура грациозно покачивалась, отбрасывая тень на стену в лучах утреннего солнца.

Заказанное такси остановилось впереди. Си Е обернулась, посмотрела на красно-коричневое здание академии го в стиле династии Тан, на мгновение задержала взгляд, а затем села в машину.

— В Токийский международный аэропорт, пожалуйста,

Она не любила шумных проводов, поэтому, чтобы никто из академии не пришел ее провожать, специально рано утром собрала вещи и уехала. Наверняка учитель уже увидел подарок, который она оставила в комнате охраны.

Машина тут же тронулась. Водитель, взглянув в зеркало заднего вида на женщину на заднем сиденье, отметил ее выдающуюся красоту. Особенно ее глаза, словно осенний туман, с маленькой родинкой, которая добавляла им нотку мистической привлекательности.

Не удержавшись, он посмотрел еще несколько раз, и Си Е, заметив это краем глаза, смутила его.

Он неловко заговорил: — Судя по тому, откуда вы вышли, вы приехали учиться играть в го?

Си Е, глядя в маленькое зеркальце, слегка подкрасила губы ярко-красной помадой, чтобы освежить цвет лица, и, услышав вопрос, кивнула.

— Да.

Водитель, видимо, угадал, и мгновенно оживился, начав разговор: — Я часто сюда приезжаю. Вы, ребята, молодцы! — Он повернул руль влево, съезжая на боковую дорогу. — А вы из какой страны?

Накануне вечером, из-за ее отъезда из академии, все, кто провел с ней пять лет бок о бок, очень не хотели с ней расставаться, поэтому устроили прощальную вечеринку. Си Е пользовалась большой популярностью у девушек, и все они были на грани слез. Сама Си Е не склонна была к сентиментальности, но, поддавшись общей атмосфере, все же немного растрогалась. Те, кто всегда считал ее сильным соперником, даже решились признаться ей в своих чувствах, но она всем вежливо отказала.

Вечеринка затянулась допоздна, и легла она только в два часа ночи. Сейчас в ее глазах читалась усталость.

Тем не менее, собравшись с духом, она ответила водителю: — Из Китая.

Встретив земляка на чужбине, водитель тут же перешел с японского на родной язык: — Вот это да! Землячка! Первый раз везу из академии китайскую шахматистку! Проезд за мой счет! Вот это судьба!

Си Е не ожидала встретить здесь человека из своей страны. Это действительно было удивительным совпадением. Когда они приехали в аэропорт, водитель наотрез отказался брать с нее деньги. Си Е пыталась настоять, но он просто закрыл окно машины и, улыбаясь, сказал: — Вы, ребята, прославляете Китай! Мы одна семья! Скорее идите, а то опоздаете на самолет. Возвращайтесь домой!

Си Е ничего не оставалось, как поклониться в знак благодарности удаляющейся машине.

В ожидании своего рейса она увидела новостную ленту с финансовым журналом.

На обложке был изображен статный и холодный мужчина, который с момента их свадьбы стал еще более зрелым и уверенным. Журнал даже окрестил его «Холодный ястреб».

Си Е, держа телефон в руке, усмехнулась, закрыла страницу и, облокотившись на чемодан, прикрыла глаза, ожидая объявления о посадке.

Международный аэропорт Наньчэн.

В выходные в это время всегда было многолюдно. Бесчисленные самолеты, прибывшие из-за границы, медленно двигались по взлетно-посадочной полосе, пока не останавливались.

Несмотря на то, что Наньчэн находился на юге, зима здесь была совсем не мягкой. Пронизывающий ледяной ветер был ничуть не слабее северного, и резкая смена температуры заставила Си Е плотнее запахнуть пальто.

В черном платье и маске Си Е нашла свободное место и села.

Мимо спешил мужчина в тяжелом пальто, подняв порыв ветра, который растрепал ее волосы у лба.

Она заправила прядь за ухо, открывая белоснежную кожу, такую же холодную, как и ее взгляд.

Ее чемодан от удара откатился в сторону.

Мужчина обернулся и извинился: — Извините, извините!

Си Е махнула рукой: — Ничего страшного. — Она подтянула чемодан обратно к себе, крепко держа его за ручку.

— Си Е! Наконец-то я тебя нашла! — К ней подбежала девушка в костюме для косплея, видимо, только что с ближайшего фестиваля. Слегка запыхавшись, она выдыхала облачка пара в холодном воздухе.

Си Е встала и, не обращая внимания на взгляды окружающих, помогла ей сесть.

— Я так по тебе соскучилась! — Девушка радостно обняла Си Е, потершись щекой о ее плечо, как ласковый котенок.

Си Е улыбнулась и, помедлив, обняла ее в ответ.

— Я тоже по тебе соскучилась.

Ни Эр отстранилась, ее миндалевидные глаза сияли от радости, а улыбка растянулась до ушей. — Хорошо, что ты вернулась. Теперь ты уже никуда не уедешь?

Си Е поправила ее поднявшийся воротник и кивнула.

— Моя учеба закончена. Я остаюсь.

Пять лет обучения игре в го за границей, столько дней и ночей вдали от дома, наконец, подошли к концу.

— Фэн Янь не приехал тебя встретить? — поддразнила Ни Эр. — Пусть ваш брак и по расчету, и чувства в нем не главное, но такие вещи для виду он должен был соблюсти.

— Я ему не сказала.

Поднялся сильный ветер, и Си Е, приобняв Ни Эр, повела ее ближе к тротуару.

— Ты почему ему не сказала, что возвращаешься? — удивилась Ни Эр. — Грех не воспользоваться таким бесплатным водителем!

Она чуть не рвала на себе волосы от досады за подругу, которая упускала такую возможность.

Си Е покачала головой и поджала губы.

— Я и своим родным не сказала.

Ни Эр наконец поняла, что Си Е вернулась, никому не сообщив.

Она покачала головой и вздохнула.

Когда Си Е обняла ее, Ни Эр подумала, что подруга изменилась, ведь она ответила на ее объятия. Но, видимо, это было лишь поверхностное впечатление.

Они выросли вместе, и Си Е всегда отличалась от других девочек.

Она была неразговорчива, не любила красивые, но бесполезные игрушки, ее интересовала только игра в го.

С родителями у нее тоже не было близких отношений, даже с приемным братом Си Ваном они были ближе, чем с ней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Долго вынашивая планы (Часть 1)

Настройки


Сообщение