Новая встреча (Часть 2)

Она пригнулась, медленно достала из-за пояса приготовленное усыпляющее средство, протянула руку и рассыпала его вперед. Лу Шу мгновенно рухнул на землю.

— Хе-хе! Попался на мою уловку! — Она хлопнула в ладоши, достала из-за спины длинный нож и принялась разделывать тушу зверя от шеи до хвоста. Зрелище было не из приятных.

Сяо Лю зажмурилась, ее лицо сморщилось. «Не я жестокий, просто тебе не повезло, а моей семье срочно нужны деньги! Смирись уж!» — бормотала она без умолку.

Примерно через час Сяо Лю наконец аккуратно сняла целую шкуру. Она осторожно свернула ее, перевязала и положила в корзину за спиной. Кровь из-под шкуры просочилась сквозь прутья корзины, пачкая ей спину!

Она собиралась разделать мясо, как вдруг в небе раздался крик кондора. Мощный порыв ветра поднял с земли опавшие листья и швырнул их Сяо Лю в лицо. Не успела она обернуться, как туша зверя уже исчезла в клюве огромной птицы!

Сердце Сяо Лю заколотилось. Она не смела поднять голову. Этот кондор был словно ее давний знакомый. Неосознанно глаза наполнились слезами. Бросив короткий взгляд, она убедилась — тот человек по-прежнему любил сидеть на деревьях.

Мао Цю, проглотив тушу, уже улетел неизвестно куда. Мир мгновенно погрузился в тишину, лишь горный ветерок мягко шевелил белые волосы того человека!

Он искоса смотрел на нее. Она не знала, оцепенела ли от страха или просто была слишком робкой — ее большие глаза были полны слез и смотрели растерянно, совсем не так, как у того дерзкого убийцы зверей мгновение назад!

Сяо Лю застыла на месте. Снова увидев этого человека, она не знала, что сказать.

— Господин! — Как раз мимо проходил отряд солдат!

— Связать и увести! — Сказав это, он легко исчез в лесу, оставив после себя лишь несколько снежинок…

Ее крепко связали и привели в лагерь Армии Чэнь Жун. Все тот же знакомый шатер: простая кушетка, деревянный ящик в изножье, два сколоченных вместе деревянных стола и несколько звериных шкур на земле.

Ей было очень неудобно.

— Господин! Я Вэнь Сяолю, лекарь из Хуэй Чунь Тан в городке Циншуй Чжэнь. Недавно одному из моих братьев срочно понадобилось жениться, поэтому я пришел в горы поискать духовных трав и диких зверей, чтобы продать их, собрать денег и справить свадьбу! Я не хотел вторгаться на вашу территорию, прошу господина разобраться!

Сяо Лю замолчала и украдкой взглянула на него. Он молчал, лишь перебирал бамбуковый свиток.

Она добавила нарочито:

— Я специализируюсь на лечении бесплодия, ушибов и травм, а также разработал собственные методы изготовления ядов. Если господин не верит, у меня как раз с собой несколько флаконов готовых пилюль. Могу отдать их господину. Прошу вас, выясните все и отпустите меня домой, меня ждут родные!

Только тогда он поднял голову и посмотрел на нее.

Он лишь бросил взгляд, и стоявший рядом солдат тут же присел и начал ее обыскивать.

Сяо Лю терпела неудобство и заискивающе проговорила:

— Братец, у меня на поясе, все в мешочке на поясе!

Человек в белом с белыми волосами взял флаконы, понюхал их, а затем проглотил яды, словно это были конфеты!

Затем он открыл два тонких белых флакона. В них были те самые сильнодействующие тонизирующие и одновременно ядовитые пилюли, которые Сяо Лю вчера изготовила, используя свою эссенцию крови в качестве основы. Он съел содержимое одного флакона, активировал свою энергию, чтобы усвоить их, и, словно обнаружив какой-то невероятный секрет, повернулся к ней. Все его тело излучало леденящий холод.

— Кто ты на самом деле?

Его зрачки стали красными.

— Смотри мне в глаза…

Этот демонический красный цвет заставил Сяо Лю почувствовать, что она вот-вот потеряет сознание и упадет в бездну… Ее глаза стали пустыми, и она медленно произнесла:

— Кто я?.. Я лишь человек, что вечно живет в сожалении. Я должна одну жизнь, должна глубокую привязанность. В этой жизни я пришла лишь ради него… чтобы ему было куда пойти, чтобы было на кого опереться…

Демоническая сила еще не рассеялась, но он уже видел слезы на лице этой женщины, переодетой мужчиной. В его сердце возникло неописуемое чувство. Неужели это то, чего ищут обычные люди в этом мире?

За его долгую жизнь существовали только две вещи: жизнь и смерть. Все остальное никогда не входило в его планы. Так называемая глубокая привязанность к одному человеку — не более чем мимолетные увлечения, исчезающие, как фейерверк…

Он убрал свою демоническую силу, игнорируя ее полные слез глаза, не в силах понять ее эмоции — чего в них было больше, страха или печали.

Он больше ничего не сказал и молча уставился в бамбуковый свиток.

Наступила ночь, над лесом взошла луна. В шатре горела лишь одна тусклая свеча.

Пришел солдат с донесением и передал ему.

Прочитав, он отослал солдата и встал.

— Я и не знал, что искусство ядов лекаря из Циншуй Чжэнь превосходит умения придворных лекарей! Кем бы ты ни была, если не хочешь умереть, отныне будешь служить мне!

— Говорите, господин, что нужно. Мой Хуэй Чунь Тан хоть и мал, но я сделаю все возможное. Вот только моих сил на все не хватит, боюсь, я не смогу успеть везде… — Сяо Лю наконец пришла в себя. Ей нужно было оставить время и на другие дела.

— Ты еще смеешь ставить мне условия?! — Он протянул руку, схватил ее за подбородок и заставил поднять голову.

Это лицо… очевидно, принадлежало женщине, но она приняла мужской облик, который невозможно было разгадать.

Его ледяное дыхание коснулось ее лица, его лицо было так близко.

— Тебе лучше разузнать, что я за человек, прежде чем пытаться со мной торговаться!

Сяо Лю было очень больно от его хватки.

— Господин! Я ошибся! Я… я был неправ…

Он отпустил Сяо Лю и выпрямился.

— Впредь просто принимай пациентов в своем Хуэй Чунь Тан. Пятнадцатого числа каждого месяца я буду посылать свое ездовое животное забрать пилюли. — Он помолчал и добавил: — Какие пилюли готовить — решай сам. Те, что были сегодня, подойдут!

— Ох! — Все тело Сяо Лю болело от веревок. — Господин, не могли бы вы приказать развязать меня? Умоляю вас!

Сян Лю бросил на нее косой взгляд и взмахнул рукой — веревки ослабли и упали!

Как хорошо! Все-таки здорово обладать высокой духовной силой!

Сяо Лю потерла затекшие руки и ноги. В животе громко заурчало!

Она достала из-за пазухи две паровые булочки. Одну сунула себе в рот, а другую протянула Сян Лю.

— Господин, будете?

Сян Лю посмотрел на ее грязные руки и большую белую булочку, но проигнорировал ее.

— Сегодня уже поздно, вернешься завтра! — Чью же жизнь должна эта женщина? И кому она должна глубокую привязанность?

Ему было лень разбираться. Он вышел из шатра и в одиночестве устроился пить вино на дереве неподалеку…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение