Ли Яньцы 06
С момента создания Истинной Ци Хаоса каждый, кто её практиковал, сталкивался с одной проблемой: в юности, видя всё слишком ясно, человек мог впасть в состояние пустоты.
Но это проклятие не коснулось Ли Яньцы.
Как оказалось, Ли Яньцы унаследовала от Е Чжо умение иметь собственное мнение по любому вопросу. Она почти никогда не поддавалась влиянию чужих взглядов, видела суть проблемы и могла отличить хорошее от плохого.
В то же время она унаследовала гордость Ли Сянъи и жила по принципу: «Меня не волнует, каким должен быть этот мир. Если я считаю, что он должен быть таким-то, он изменится».
Поэтому её здравомыслие служило лишь одной цели — противостоять любым попыткам манипуляции. И у неё это отлично получалось.
Даже Ли Ляньхуа, приводя в пример собственный опыт, не мог её вразумить.
— Ли Яньцы, тебе не кажется, что ты слишком высокомерна?
— Я просто хвастаюсь своими достоинствами, не принижая других, — откусывая яблоко, ответила Ли Яньцы. — Как это может быть высокомерием?
…
— Откуда ты знаешь, что ты права?
— Папа, послушай, а кто в этом мире всегда прав? — беспечно спросила Ли Яньцы. — Если я ошибусь, я признаю свою вину и понесу наказание. Что ты ещё от меня хочешь?
…
— Учитель не говорил тебе, что гордыня ведёт к потерям, а скромность — к приобретениям?
— Говорил, — парировала Ли Яньцы. — Но раз уж я не могу быть скромной, то хотя бы буду честной.
— Если бы я в своё время…
— Папа, эти две вещи никак не связаны, — закатила глаза Ли Яньцы. — Ты сам себя накрутил, сбежал из дома после того, что случилось, и, конечно же, тебе пришлось несладко.
…
Она порылась в шкафу, нашла корзину с яблоками, которую принесла соседка, вытерла одно рукавом и отправила в рот.
— Если бы у меня действительно что-то случилось, я бы сразу же вернулась к тебе и маме. Родители должны защищать своих детей, разве нет?
Терпение Ли Ляньхуа было на исходе.
— Тебя игнорируют в школе, и ты совсем не задумываешься, почему?
— Задумываюсь, — видя, что отец вот-вот взорвётся, Ли Яньцы быстро доела яблоко, её щёки раздулись. — Если я павлин, мне не место среди куриц.
— Мне нужно поскорее убраться от этих куриц.
— Папа, я хочу путешествовать по миру.
Ли Ляньхуа указал на неё пальцем, не в силах вымолвить ни слова от возмущения.
Когда Е Чжо спустилась вниз, она увидела, как Ли Ляньхуа держится за грудь, словно у него приступ.
— Ли Яньцы, ты опять довела отца? Ты же знаешь, что он нездоров!
— Я ничего не делала, просто сказала правду, — с обиженным видом Ли Яньцы бросилась к Е Чжо, обняла её за талию и начала канючить. — Мама, папа только что сказал, что меня все предадут, я буду отравлена, мне нечего будет есть… у-у-у, мне так страшно…
Е Чжо: ???
Ли Ляньхуа: ???
— Папа, тебе правда не нужно за меня волноваться, — Ли Яньцы налила себе воды. — Я же девочка.
Ли Яньцы с детства не стеснялась того, что она девочка. Она знала, что красива и мила, и охотно это демонстрировала, даже была готова использовать свою красоту и обаяние, чтобы получить желаемое.
— Даже если я буду очень хвастливой, вряд ли мужчины будут мне завидовать, — она залпом выпила воду, ничуть не заботясь о девичьей скромности, и вытерла рот. — Они будут думать только о том, как бы взять меня в жёны.
Ли Ляньхуа сильно в этом сомневался. С точки зрения нормального мужского вкуса, Цяо Ваньмянь, такая добродетельная и скромная девушка из благородной семьи, была бы идеальной женой. Неужели кто-то действительно обратит внимание на женскую версию Ли Сянъи?
— Конечно, обратят. Ты только посмотри, как на твою дочь смотрят те два мальчишки во дворе.
В этом… что-то было.
Ли Ляньхуа не мог ничего возразить.
В конце концов, Е Чжо поманила её к себе и мягко спросила:
— А ты знаешь, кто отравил твоего отца?
— Тётя Цзяо, — кивнула Ли Яньцы.
— А знаешь почему?
— Потому что тётя Цзяо любила дядю Ди и не могла вынести, что мой папа был сильнее его.
— Да. А ты знаешь, что Ди Цзюнь Яо влюблён в тебя?
Ли Яньцы ничуть не смутилась.
— Знаю.
— Ты не думала, что тётя Цзяо может отравить тебя ради своего сына, чтобы заставить тебя выйти за него замуж?
— Н-не может быть! — Лицо Ли Яньцы побледнело, она тут же крепко обняла Е Чжо и уткнулась лицом ей в грудь. — Всё пропало! Мама, спаси меня…
Только родная мать знала, как с ней справиться.
Е Чжо погладила её по волосам.
— Поэтому тебе действительно нужно быть немного сдержаннее и не провоцировать людей.
Ли Яньцы энергично закивала и, подняв голову, сказала:
— Мама, я сегодня буду спать с тобой.
Ли Ляньхуа согласился, потому что у него были дела.
С мечом Шаоши в руке он ворвался в покои главы союза Ди и холодно потребовал, чтобы он и Цзяо Лицяо держались подальше от его дочери.
— Ли Сянъи, ты с ума сошёл?! — взревел Ди Фэйшэн.
И Ди Фэйшэн получил «честный поединок», о котором мечтал десять лет.
На следующий день у Цзиньюань мэн стало на одну горную вершину меньше.
Ли Яньцы не знала, что её отец снёс горную вершину Цзиньюань мэн ради неё. Проведя ночь в тревоге, она сама придумала решение.
Цзяо Лицяо как раз руководила восстановлением штаб-квартиры Цзиньюань мэн, которую разрушила ци лучшего мечника Поднебесной, когда с неба спустилась маленькая девочка и бросилась к ней в объятия.
— Тётя Цзяо, возьми меня к себе в дочери!
Цзяо Лицяо и Ди Фэйшэн обменялись странными взглядами: неужели Ли Ляньхуа вчера ночью сошёл с ума, потому что его бросила дочь?
— В конце концов, мы с тобой родственники. И я милее Ди Цзюнь Яо, я унаследовала твою красоту, — хлопая длинными ресницами, сказала Ли Яньцы.
Цзяо Лицяо улыбнулась, наклонилась и коснулась алым ногтем лба девочки.
— Твой отец знает об этом?
— Папа точно не разрешит, — покачала головой Ли Яньцы.
Цзяо Лицяо рассмеялась ещё громче. Она знала, как сильно Ли Сянъи дорожит своей дочерью, которую он лелеял больше десяти лет. И теперь она решила бросить его и стать её дочерью — только из-за этого она не могла ей отказать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|