Глава 4. Неужели я так плохо выгляжу?

Осознав это, я вдруг запаниковала — получается, он может контролировать каждый мой шаг, а я ничего не могу с этим поделать?

Судя по всему, даже если я сейчас заявлю, что пойду голышом разгуливать, он не будет возражать, а еще и камеру достанет и начнет меня подгонять.

Конечно, я не собираюсь бегать голой, у меня есть чувство собственного достоинства, даже если это не мое тело.

— Ты так себя вел перед своим классным руководителем, чтобы создать правдоподобный предлог для наших будущих встреч и разговоров? — серьезно спросила я.

Годжо Сатору посмотрел на меня, улыбнулся и уверенно ответил:

— Ага, именно!

…Так значит, все это время он молчал, потому что ни о чем не думал?

Мой взгляд стал острым, хотя он, вероятно, этого не видел из-за очков.

— Ты уверен, что хочешь использовать такие отношения в качестве публичного предлога?

Похоже, он не ожидал, что я задам этот вопрос так серьезно, и на мгновение застыл. Однако, очевидно, он не стал особо задумываться, а просто возмущенно спросил:

— Тебя что-то не устраивает? Почему? Неужели я так плохо выгляжу?

…Если честно, меня все устраивает, кроме, собственно, самого тебя! Неужели у него совсем нет самокритики?!

У меня разболелась голова. Я еле слышно вздохнула, потерла виски и, заметив, что учитель Яга, уже ушедший довольно далеко, похоже, наконец-то все осознал и собирается вернуться, быстро обняла Годжо за плечи и потащила его прочь.

— Подробности обсудим по дороге, давай уйдем отсюда!

Главное — держаться подальше от классного руководителя.

— Ты злишься? — спросил он с искренним недоумением.

Мне показалось, что даже если я отвечу «да», он тут же спросит «почему».

— Это твоя репутация, хочешь портить — порть, я не буду из-за этого злиться, — честно ответила я, немного подумав. — А что касается того, что твои знакомые неправильно меня поймут… мне все равно. Я их не знаю и после того, как мы вернемся в свои тела, мы больше не увидимся.

— Эх… как холодно.

— Так будет лучше для нас обоих, не так ли? — Я посмотрела на него, и у меня возникли смешанные чувства.

На самом деле, я не злилась еще и потому, что… он сейчас в моем теле. Злиться на саму себя — это какое-то раздвоение личности.

Хотя вся эта ситуация и так уже похожа на раздвоение.

— Но твое предложение довольно разумно, — задумалась я. — Если мы будем изображать пару, действительно будет проще… Тем более ты как раз собирался съехать из общежития. Давай жить вместе.

Он повернулся ко мне, и на его лице появилось нерешительное выражение.

— Э? Мы только познакомились, и сразу жить вместе? Не слишком ли быстро…

— …Ты специально меня злишь?

Кажется, я действительно начинаю злиться. Мы же только первый день знакомы!

Сейчас выходные, мои соседки по комнате редко бывают в общежитии, так что собрать вещи было несложно.

В такие моменты я благодарна широкому полю зрения этого тела — я могла незаметно проскальзывать в комнату и упаковывать вещи.

Годжо Сатору сначала с любопытством разглядывал мои вещи, а потом, наконец, что-то сообразив, резко изменился в лице.

— Ты специально избегаешь людей! Значит, ты собираешься изображать мою девушку, а потом, когда мы вернемся в свои тела, просто сбежать и сделать вид, что мы не знакомы?!

Я ошеломленно посмотрела на него — в его словах было столько всего, что я даже не знала, с чего начать!

Хотя мы провели вместе меньше двенадцати часов, я, кажется, уже поняла логику его поведения — если я сейчас начну что-то объяснять или возражать, этот разговор никогда не закончится. Поэтому я решила просто проигнорировать его и продолжить заниматься своими делами.

Как я и ожидала, не получив ответа, он, видимо, заскучал и просто сел наблюдать за мной.

Этот стратегический переезд прошел на удивление гладко.

Благодаря щедрой финансовой поддержке Годжо Сатору, который совершенно не беспокоился о расходах, найти квартиру недалеко от университета оказалось очень легко.

Правда, когда я спросила: «Вы уверены, что можете позволить себе такую дорогую аренду?», а он ответил: «Да не парься, живи, как хочешь», агент по недвижимости посмотрел на меня как-то странно. А потом несколько раз бросал на меня взгляды, словно я какой-то альфонс.

Мне стало трудно объяснить — технически эти деньги не мои, но в то же время они как бы «мои»… Ладно, пусть я буду Шрёдингера альфонсом.

Раскладывая вещи, я объяснила Годжо:

— Одежда здесь… Но, учитывая мужские привычки, все платья я убрала…

Он тут же недовольно насупился.

— Э-э, почему? Я хотел примерить!

— …Если тебе так хочется, можешь поносить, — с трудом добавила я. — Потом сходим в магазин и купим тебе еще.

Ладно, наверное, для старшеклассника нормально интересоваться платьями… наверное?

Вещей из общежития было немного, самое тяжелое — книги.

Когда я почти все расставила, зазвонил телефон.

Я услышала незнакомую мелодию и не сразу поняла, что теперь у меня другой статус, и телефон, соответственно, тоже не мой.

Увидев на экране имя «Яга Масамичи», я посмотрела на Годжо Сатору, который развалился на диване и не шевелился, ответила на звонок и включила громкую связь.

— Алло? Сатору, ты сегодня был в школе? — раздался из телефона голос Яги Масамичи.

Учитель, вы и правда решили, что вам все это померещилось?!

Я была поражена, но сохранила спокойствие. Взглянув на Годжо, который посмотрел в мою сторону, но так и не встал, я, немного поколебавшись, сказала:

— Эм… учитель Яга, понимаете, мы с моей девушкой решили поиграть. Мы притворяемся друг другом, проверяем, кто дольше продержится.

— Вот оно что… тогда понятно… Постойте! У тебя есть девушка?! Эта девушка действительно твоя девушка?!

…Ну, я понимаю, почему он так удивлен.

Но сам Годжо, похоже, этого не осознавал. Он нахмурился с недовольным видом.

У меня возникло нехорошее предчувствие, но я не успела ничего сделать — он уже заговорил.

— Учитель, что вы такое говорите! Сатору такой замечательный! То, что я с ним встречаюсь — это моя…

Прежде чем он успел сказать что-то, что разрушит мой образ, я быстро зажала ему рот рукой и продолжила разговор с Ягой Масамичи.

— Учитель Яга, у вас есть еще какие-то дела?

— …Это была твоя девушка? — В голосе Яги Масамичи послышалось сомнение. — Она не маг, верно? Ты не обманываешь меня? Она не похожа на старшеклассницу, она учится в университете?

Мне и самой стало интересно, какое впечатление Годжо Сатору обычно производит на своего классного руководителя.

— Нет, она обычный человек, но она знает о моей ситуации. Учитель Яга, не волнуйтесь. — Чтобы сделать свои слова более убедительными, я добавила: — Она старше меня на три года, учится в Токийском университете.

На том конце провода воцарилось молчание, а затем раздался еще более потрясенный голос Яги Масамичи:

— Как ты ее обманул?!

…Так он сразу решил, что я ее обманула? Мне вдруг стало кого-то жаль, но не Годжо Сатору, а Ягу Масамичи.

Судя по его реакции, он явно не раз из-за него переживал.

Годжо схватил меня за запястье, отдернул мою руку и уже хотел снова что-то сказать, но я быстро повесила трубку.

Он замер и посмотрел на меня с укором.

— Как ты могла повесить трубку, разговаривая с учителем? Как невежливо.

— …Мне кажется, тебе не стоит об этом говорить, — ответила я. Из всего, что я только что сделала и сказала, наверное, только это и соответствует обычному поведению Годжо Сатору.

Я положила телефон на стол, убрала руку и, сев на диван, посмотрела на стоящего рядом Годжо.

Эх… кажется, если это повторится еще пару раз, я привыкну и перестану быть снисходительной к собственному лицу.

— Я же говорила, что не буду злиться по пустякам, но — всему есть предел! — Я взяла его за руку, попутно удивившись, насколько хрупким кажется мое запястье в его мужской ладони… Вот в чем разница между мужчинами и женщинами? Хотя мой тренер по карате говорил, что люди с тонкими запястьями и лодыжками двигаются быстрее.

Отбросив эти мысли, я подняла взгляд и, глядя в знакомые, но в то же время чужие голубые глаза, серьезно сказала:

— В пределах разумного можешь делать, что хочешь, я буду подыгрывать, но не переходи черту, понятно?

Он тоже серьезно посмотрел на меня, а потом не выдержал и рассмеялся.

— …Пф, странно видеть себя с таким выражением лица.

Я: … Что я такого сделала, чтобы нарваться на этого придурка?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Неужели я так плохо выгляжу?

Настройки


Сообщение