Глава 9

В тот день Гу Уци уговорил наконец одетого "малыша" выйти из пещеры. "Малыш" шел неохотно, постоянно оглядываясь на вход.

Гу Уци, глядя на него, понял, что тот не хочет уходить.

Гу Уци повел его вниз с горы. Как и предполагал мальчик, по пути им встречались дикие звери, привлеченные запахом. Но, чувствуя присутствие "малыша", словно живого Ямы, они не решались приблизиться к Гу Уци.

Увидев это, Гу Уци облегченно вздохнул и крепче сжал руку "малыша".

— Хорошо, — подумал он.

Вскоре они спустились к подножию горы. Гу Уци шел по той же дороге, по которой пришел две недели назад.

Не дойдя до условленного места, он увидел вдали частный самолет, на котором улетел его отец.

Гу Уци обрадовался: наконец-то отец вернулся за ним.

Он отпустил руку "малыша" и побежал к самолету.

Но за ним кто-то последовал.

Словно поняв намерение Гу Уци оставить его, "малыш" опередил мальчика и первым добрался до места.

— Этот малый бегает быстрее меня, — пробормотал Гу Уци, пытаясь отдышаться, одергивая пожелтевшую просторную рубашку.

Гу Уци обдумывал, как убедить "малыша" остаться, пока он сядет в самолет.

Но в глубине души он не хотел расставаться с "малышом". Ему хотелось, чтобы тот остался с ним, ведь у него было мало друзей.

Мама говорила: "Дома надежда на родителей, а в дороге — на друзей". Размышляя об этом, Гу Уци вскоре добрался до самолета.

— Папа, это ты? — крикнул он в сторону кабины.

Из самолета показалась голова. Гу Уци присмотрелся: это был друг отца.

— Привет, малыш! Твой отец не смог прилететь, поэтому я приехал вместо него, — сказал Ма Яньчао, закуривая сигарету и стряхивая пепел. В его взгляде читалось сочувствие.

— Дядя, а скажи, папа поехал к маме? — с надеждой спросил Гу Уци.

— Ну, это ты узнаешь, когда вернешься домой. Кстати, а кто этот симпатичный паренек рядом с тобой? Местный? — Ма Яньчао потушил сигарету и перевел взгляд с Гу Уци на "малыша".

Гу Уци, воспользовавшись подсказкой, ответил:

— Да, он хочет поехать со мной в город. Дядя, можно его взять?

Ма Яньчао поморщился, когда семилетний мальчишка назвал его, двадцатилетнего перспективного молодого человека, "дядей".

— Думаешь, он игрушка, что ли, чтобы его туда-сюда таскать? А его семья…

Не дав Ма Яньчао договорить, Гу Уци сладким голосом перебил:

— Братик Ма, у него нет ни мамы, ни папы. Он живет один в лесу и охотится.

Ма Яньчао посмотрел на "малыша". Тот и правда был похож на дикаря — весь в пятнах грязи. Но глаза у него были удивительно ясные, лазурного цвета.

— Может, он метис? — подумал Ма Яньчао, а потом одернул себя: — Какая разница? Мне нужно выполнить задание.

— Ладно, забирайтесь оба.

Получив разрешение, Гу Уци взял "малыша" за руку и поспешил в самолет.

Как только они оказались внутри, Гу Уци тут же уснул.

РЕКЛАМА

Хроники Первобытных Войн

Шао Сюань присоединяется к другу в экспедицию на недавно найденные археологической раскопки. После чего ему в руки попадает обычный с виду камень, но он никак не ожидал, что этот камень отправит его в другой мир. Здесь он просыпается в теле маленького ребенка сироты. Вокруг него нецивилизованный мир...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение