Глава 5

Маленький мальчик обнял его за шею и укусил.

Гу Уци, застигнутый врасплох, почувствовал резкую боль в шее. Он рефлекторно попытался отбросить ребенка, но не смог. Зубы малыша, словно острые зазубрины, глубоко впились в нежную кожу.

Хрупкие на вид детские руки крепко держали свою «добычу», жадно высасывая кровь.

— Агу, — произнес мальчик обычным детским голосом.

С каждым миллиметром, на который зубы впивались глубже, боль становилась все сильнее. Гу Уци чувствовал, как уходит кровь, а виновником всего этого был этот, казалось бы, безобидный малыш.

Гу Уци смог дотянуться до пухлой ножки ребенка и, собрав все силы, резко отбросил его в сторону.

Малыш, лишь немного пошатнувшись, встал на ноги. Его пустые, наивные глаза смотрели на Гу Уци, словно не понимая, почему с ним так поступили. Затем он беззлобно улыбнулся и снова бросился к мальчику.

Но не успел он добежать, как вдруг начал биться в судорогах. Его тело покраснело, лицо исказилось от боли. Он чесал уши и щеки, пытаясь справиться с мучительными ощущениями.

Гу Уци прижал руку к кровоточащей ране на шее, но кровь все равно просачивалась сквозь пальцы, окрашивая почти всю спинку его белой рубашки.

Он смотрел на малыша, не веря своим глазам. Тот менялся.

Ребенок лежал на земле метрах в полутора от него, свернувшись калачиком, словно в утробе матери.

Первыми изменились глаза. Вместо чисто голубых глаз появились зрачки, взгляд стал осмысленным. Острые зубы, похожие на те, которыми лисенок укусил его за руку, постепенно приняли нормальную человеческую форму.

На фоне ярко-красных губ зубы казались особенно белыми, трогательно выделяясь.

Гу Уци наблюдал, как растет тело ребенка. Особенно заметно удлинялись ногти и появлялись волосы.

Рана на шее Гу Уци к этому времени перестала кровоточить. Казалось, встреча с этим странным «ребенком» нарушила все известные ему законы природы.

Мама говорила, что если повредить сонную артерию и не оказать помощь, это может быть смертельно опасно.

Гу Уци с тревогой подумал: «Может, я не обычный человек?»

Он застыл на месте, забыв о побеге, завороженно наблюдая за превращением малыша.

Только когда ребенок закончил меняться, Гу Уци подумал о том, чтобы убежать.

Но он решил, что теперь в этом нет необходимости.

Малыш лежал неподвижно, словно умер.

— Пи-пи-пи, — послышался из входа писк.

Гу Уци обернулся и увидел «лисенка», который со всех ног мчался к ним.

В мгновение ока лисенок оказался рядом с ребенком. Сначала он оскалился, приняв Гу Уци за врага, и попытался его напугать.

Гу Уци вдруг захотелось рассмеяться, хотя вид у него был неважный.

Затем он увидел, как лисенок начал лизать тело малыша.

Гу Уци предположил, что «лисенок» пытается его вылечить?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение