Глава 14

Ее улыбка, совершенно неожиданно, так и врезалась в сердце Лян Лэя.

Много лет спустя, когда Дин Сяохань уже не будет рядом с Лян Лэем, вспоминая эту теплую, чистую улыбку, он будет испытывать такое волнение, которое сейчас даже не может себе представить!

— Пошли!

Дин Сяохань вышла из зарослей цветов и направилась к ярко освещенному дому. — Дедушка Лян и остальные, наверное, уже закончили ужинать. Я попрощаюсь и пойду.

— Пойдешь?

Лян Лэй последовал за Дин Сяохань. Услышав слово «пойдешь», его сердце сильно дрогнуло.

— Да, ведь это не мой дом.

— Но…

Но что? Лян Лэй замолчал.

023 Если нет воспоминаний, не будет и печали

— Дедушка Лян, уже поздно, мне пора возвращаться. И спасибо бабушке Лян, тете Лян и дяде Ляну за сегодняшний ужин!

Скрестив руки на животе, Дин Сяохань почтительно поклонилась семье Лян. Великую доброту не благодарят словами, но за доброту нужно платить — это правило жизни Дин Сяохань. Этот поклон был не только благодарностью, но и уважением.

— Эй!

Фан И сделала шаг вперед и взяла Дин Сяохань за руку. — Девочка, ты уходишь, а все еще не успокоишь бабушку, все еще зовешь меня «бабушка Лян». Прямо хочется тебя побить!

Она сделала свирепое лицо, но в ее голосе звучали доброта и нежелание отпускать. Дин Сяохань знала, знала с восемнадцати лет — эти люди хорошие. Хотя они иногда «психически ненормальны» и ведут себя нелепо, и есть среди них невыносимый «извращенец-неудачник» красавчик, но… они живут так искренне. Всего за один день, произнося слово «уйти», она почувствовала такую сильную потерю.

Не сдержавшись, Дин Сяохань бросилась в объятия Фан И. — Бабушка, я не хочу уходить от вас, что мне делать? Я не хочу уходить!

Глаза Юнь Лань загорелись радостью. — Не хочешь уходить — не уходи! Оставайся!

— Я могу поделиться с тобой половиной кровати!

Атмосфера застыла. Такая трогательная сцена была разрушена одной фразой Лян Лэя. Дин Сяохань отстранилась от Фан И, потерла глаза и выдавила улыбку. — Нет, я уже слишком долго вас беспокоила. Мне правда пора.

Утка, которая почти сварилась, улетела… Юнь Лань так разозлилась, что у нее зубы заскрипели. Она почти уговорила невестку остаться, но этот идиот-сын всегда все портит в самый ответственный момент. Она сильно ущипнула Лян Лэя за талию и отпустила только тогда, когда он зашипел от боли. Юнь Лань, сверкнув глазами, выругалась: — Глупый негодник!

Дин Сяохань фыркнула и рассмеялась, подошла к Лян Лэю и, подняв голову, посмотрела на него. — Красавчик, я ухожу. До свидания!

До свидания?.. Лян Лэй вдруг вспомнил печаль, которую почувствовал сегодня вечером среди цветов Манджушаки, этих зловеще-красных цветов, которые он посадил три года назад в темную дождливую ночь, чтобы понять, что люди называют печалью. Под проливным дождем, в потоках воды, он посадил свое наивное сердце. Семья Лян ругала его, называя сумасшедшим, но он так и не понял их тяжести. И вот сегодня он понял эту печаль, означающую «никогда не встретиться»…

Глядя на Дин Сяохань, Лян Лэй прочитал ее сердце в ее глазах. Она сказала, что ей не нравится Манджушака, но Лян Лэй мысленно добавил то, что она не договорила — это была почти навязчивая страсть!

— Дин Сяохань, ты не тот цветок, и я не тот лист! Сильная ты не должна убегать!

Подумав так, Лян Лэй произнес фразу, которая сбила с толку всю семью Лян. Цветы… листья… Если бы не было опыта, если бы не было встречи, не было бы и воспоминаний, и не было бы печали. Но почему же так жестоко пробуждать память цветов и листьев?!

Струна в ее голове натянулась и с треском лопнула. Дин Сяохань поняла. Этот человек, этот красавчик, которого она презирала, всего лишь по тому, как она остановилась сегодня вечером среди этих зловещих цветов, полностью прочитал ее сердце.

— Ты демон, выбравшийся из Манджушаки?

Лян Лэй слегка улыбнулся, и в этот момент, словно распахнулись крылья бабочки, его красота могла затмить все вокруг. — Поздравляю, ответ правильный!

024 Яой — не проблема, главное, чтобы рожали

— Что вы двое говорите? Я ничего не понимаю!

Невероятно бестактная, простодушная мама Лян Юнь Лань сделала шаг вперед, вклинившись между двумя людьми, которые молча смотрели друг на друга и общались душами. Так Юнь Лань, сама того не осознавая, прекрасно продемонстрировала прекрасную китайскую традицию, которой пять тысяч лет — не знаешь, спроси; не стесняйся спрашивать; докопайся до сути!

Лян Лэй, потеряв дар речи, закатил глаза, а Дин Сяохань тоже пришла в себя. Она, оказывается, была очарована этим демоном Лян Лэем!

— Простите, мне пора!

Снова глубоко поклонившись семье Лян, Дин Сяохань повернулась и пошла.

— Девочка!

Лян Хайчэн снова окликнул ее. Дин Сяохань остановилась и обернулась. — Что случилось, дедушка Лян?

— На улице темно, девушке одной идти небезопасно. Пусть Лян Лэй тебя проводит!

— С величайшим удовольствием к услугам красавицы!

Лян Лэй изящно положил правую руку на левое плечо, слегка наклонил голову и, невероятно кокетливо, сделал английский джентльменский поклон.

Дин Сяохань поежилась, стряхнула мурашки и закатила глаза. — Дедушка Лян, вы думаете, я девушка? При таком раскладе, скорее ему опасно выходить!

Она указала пальцем на Лян Лэя и недобро усмехнулась.

— Не девушка?

Товарищ Юнь Лань тихонько пробормотала, начиная обдумывать смысл этой фразы. Вдруг ее глаза расширились, и, не дожидаясь, пока остальные опомнятся, она подскочила к Дин Сяохань. — Невестка, ты не женщина? Ты что, сменила пол? У тебя что, месячные не идут?!

(Примечание: если у нее идут месячные, значит, Дин Сяохань может забеременеть и продолжить род семьи Лян!)

Слова Юнь Лань, несомненно, вызвали эффект «домино». В этот момент Фан И тоже взорвалась. — Что, что? Вы что, собираетесь заниматься яоем?!

Э-э… Дин Сяохань потерла лоб. Яой? Эта бабушка знает так много!

Фан И продолжила кричать. — Но мы открытые родители, яой — не проблема, но Сяохань, ты должна родить мне ребенка!

Лицо Дин Сяохань резко побледнело. Кто-нибудь может сказать ей, почему у нее так болит голова? Она же имела в виду, что в их профессии, как только ты переступаешь порог, больше нет разделения на мужчин и женщин!

… Почему в ушах этих «небожителей» это превратилось в то, что она собирается заниматься яоем с их внуком (сыном)?!

Дин Сяохань, страдая от головной боли, присела на корточки у стены, а две женщины и фембой рядом с ней неистово спорили.

— Бабушка, Сяохань не может родить тебе ребенка, она родит моего ребенка!

Дин Сяохань сидела на корточках у стены, чертя круги, и чуть не плакала. Кто сказал, что собирается рожать для тебя!

Услышав это, Юнь Лань разозлилась, толкнула Лян Лэя, и он пошатнулся. Уперев руки в бока, она крикнула: — Без меня тебя бы не было! Это и мой внук, понятно?!

«Старая имбирь» Фан И тоже не отставала. Главное — перекричать! Когда-то эта бабушка в армии могла одним криком заставить слушать целую роту. — Правнук! Мне нужен правнук, остальное меня не волнует, но Лян Лэй, завтра же ты должен мне его принести!

Уголки ее губ дернулись. Разве правнука можно «принести» вот так, по щелчку пальцев?! Эта семья — сплошные идиоты и сумасшедшие!

Уворачиваясь от «слюнявых снарядов» троих взрослых, Дин Сяохань тихонько перебралась к Лян Хайчэну, который, привыкший ко всему, спокойно любовался цветами.

025 Внучка-невестка времен антияпонской войны

— Дедушка Лян, что здесь происходит? Почему всего за двадцать минут, пока я выходила, при второй встрече я стала их невесткой и внучкой-невесткой?

Она указала на троих, которые ссорились и брызгали слюной. Дин Сяохань до сих пор содрогалась, вспоминая, как Фан И замахнулась на нее рукой, покрытой соплями и слезами.

Это было ужасно… Дин Сяохань взглянула на Лян Цзяньго, чье лицо было темнее тучи, но он изо всех сил сдерживался. Сравнив его с Лян Хайчэном, который выглядел совершенно спокойным и безмятежным, она почувствовала глубокое сочувствие к Лян Цзяньго и еще большее уважение и восхищение к Лян Хайчэну.

Он действительно достоин звания генерала Ляна, который прожил на несколько десятилетий дольше этих людей. Столкнувшись с такими мощными «врагами», он сохранял спокойствие и самообладание. Жителям Лочэна стоит поучиться у него.

Размышляя про себя, Дин Сяохань снова почувствовала себя неловко. — Дедушка Лян, объясните!

Уголки губ Лян Хайчэна слегка дернулись. Он посмотрел на сияющие глаза Дин Сяохань, полные жажды знаний, и спросил: — Девочка, ты правда хочешь знать?

— Эй?

Дин Сяохань вздрогнула. Ее шестое чувство подсказывало, что дедушка Лян собирается рассказать ей какую-то невероятно нелепую и, возможно, душераздирающую трагикомедию. Но товарищ Сяохань была неутомимой и прилежной…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение