Глава 18: История «Следа Сливового Цвета», часть первая

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На этот раз Цяньцянь перенеслась в историю «Следа Сливового Цвета», став принцессой Ланьсинь.

«След Сливового Цвета» повествует о любви Хаочжэня и певицы Бай Иньшуан.

Бай Иньшуан изначально была четвёртой гэгэ в имении князя Шо, но из-за подмены ребёнка, совершённой главной фуцзинь Сюэжу, она стала бродячей певицей.

А крестьянский парень Хаочжэнь, напротив, в одночасье стал благородным бэйлэ имения князя Шо.

Хаочжэнь влюбился в Бай Иньшуан, но не смел ослушаться императорского указа и против своей воли женился на принцессе Ланьсинь. В итоге принцесса оказалась в немилости, заговор был раскрыт, Бай Иньшуан повесилась, а Хаочжэнь получил помилование.

В династии Цин вопрос повторного брака для женщин был относительно открытым, но сплетни и пересуды всё равно сильно задевали принцессу Ланьсинь. Она так и не вышла замуж повторно и умерла молодой, в глубокой тоске.

Принцесса Ланьсинь надеялась изменить свою жизнь и избежать такой участи.

Цяньцянь не могла не вздохнуть с сожалением. Она снова стала принцессой, но эта принцесса была довольно жалкой. Имея родителей в качестве опоры, она всё равно оказалась в таком положении.

К этому времени принцесса Ланьсинь и Хаочжэнь были женаты уже месяц, но так и не консуммировали брак.

Бай Иньшуан уже была принята в имение князя Шо.

Они вдвоём, за спиной принцессы Ланьсинь, уже начали тайно изливать друг другу свои чувства.

— Я хочу во дворец, — Цяньцянь поправила жемчужные украшения в волосах и жестом велела служанке помочь ей переодеться и накраситься.

Цяньцянь двадцать лет была принцессой Чаоян, поэтому роль принцессы давалась ей легко.

Матушка Цуй помогала ей, не переставая хвалить: — Принцесса становится всё прекраснее и всё больше похожа на настоящую принцессу.

Цяньцянь равнодушно взглянула на неё, и матушка Цуй послушно замолчала.

Прибыв во дворец и встретившись с Императрицей, Цяньцянь тут же изменила выражение лица, опустила голову и начала плакать: — Императрица-мать, вы должны за меня заступиться!

Говоря это, она легонько вытирала слёзы платочком.

— Что случилось? Расскажи мне, скорее, Императрице-матери, — у Императрицы был всего один сын, и она очень любила свою приёмную дочь, Ланьсинь.

Цяньцянь лишь низко плакала, не отвечая, что ещё больше вызвало сочувствие Императрицы. Она размышляла, что же произошло, что её любимая дочь так сильно огорчена.

— Матушка Цуй! Расскажи! — Матушка Цуй опустила голову, немного подумала и сказала: — С тех пор как принцесса вышла замуж, принц-консорт заходил в её покои всего три раза. И к принцессе он относится довольно холодно.

Цяньцянь подняла голову, показывая Императрице свои покрасневшие глаза: — На самом деле, те несколько раз принц-консорт был пьян. Мы до сих пор не консуммировали брак.

— Ах ты, имение князя Шо! Как смеешь пренебрегать принцессой! — Императрица тут же вспыхнула от гнева.

— Надеюсь, Императрица-мать заступится за меня. Хорошенько проверьте принца-консорта, нет ли у него кого-то на стороне, — говоря это, Цяньцянь снова закрыла лицо платочком и тихонько всхлипнула.

Почему мужчина не заходит в покои женщины? Разве не потому, что у него уже кто-то есть, и он хочет оставаться «чистым» душой и телом?!

Императрица быстро догадалась об этом, утешая свою дочь и обещая всё тщательно расследовать.

Цяньцянь кивнула, затем попросила Императрицу дать ей нескольких крепких телохранителей, сказав, что в княжеском имении ей страшно, и с большим количеством людей ей будет спокойнее.

— Неужели он посмеет проявить неуважение к принцессе? — Императрица была очень удивлена. Неуважение к принцессе — это неуважение к императорской семье, за что можно было понести суровое наказание.

Цяньцянь покачала головой, выглядя очень смущённой, и непрерывно теребила платок: — Нет, этого не было, просто с большим количеством людей я чувствую себя в большей безопасности.

Императрица пожалела свою любимую дочь и стала относиться к этому вопросу с ещё большей серьёзностью.

Когда Цяньцянь с такой большой свитой вернулась в свои покои, это, естественно, привлекло внимание Сюэжу, но она отделалась фразой, что это «подарок Императрицы-матери».

После ухода Сюэжу, матушка Цуй сказала, что жёны из обычных семей обычно готовят что-нибудь вкусное или делают что-нибудь полезное, а потом относят свекрови, чтобы поболтать и укрепить отношения.

Цяньцянь очень заинтересовалась. Конечно, она не собиралась заискивать перед Сюэжу, но вспомнила, что именно сегодня должна была застать Хаочжэня и Бай Иньшуан за их тайной встречей.

Пройдя через коридоры, обогнув беседку у воды, миновав лунные ворота… По пути служанки и слуги кланялись Цяньцянь. Цяньцянь жестом велела им не беспокоить Сюэжу.

Добравшись до коридора у покоев Сюэжу, она, конечно же, увидела крадущегося Сяо Коуцзы.

Цяньцянь не обратила внимания на Сяо Коуцзы. Она быстро толкнула дверь.

Внутри Хаочжэнь и Бай Иньшуан обнимались, не желая расставаться. Увидев вошедшую Цяньцянь, они тут же в панике отскочили друг от друга.

— Как смеешь! — Цяньцянь гневно вскрикнула, указывая на Бай Иньшуан: — Кто ты такая?

Бай Иньшуан вся задрожала от страха, её губы побледнели, и она не могла вымолвить ни слова.

Хаочжэнь инстинктивно бросился к Иньшуан, но Сяо Коуцзы, спотыкаясь, вбежал и преградил ему путь.

— Её зовут Бай Иньшуан, она новая служанка, только недавно пришла в имение, никаких правил не знает. Прошу принцессу успокоиться и проявить милость, не обращайте на неё внимания! — поспешно сказал Сяо Коуцзы.

— Пощёчину! — гневно вмешалась матушка Цуй: — Принцесса не спрашивала тебя! Зачем ты отвечаешь?!

Хаочжэнь, видя, как Сяо Коуцзы начал бить себя по щекам, не удержался и громко крикнул: — Сяо Коуцзы! Стой!

Затем он гневно рявкнул на Цяньцянь: — Сяо Коуцзы — мой человек! Даже собаку бьют, глядя на хозяина! Кто посмеет его тронуть, пусть сначала тронет меня!

Раздался громкий хлопок, и звонкая пощёчина пришлась по лицу Хаочжэня. Его щека тут же покраснела.

Цяньцянь опустила руку, глядя на Хаочжэня. Её взгляд был спокоен, как вода, и она медленно, слово за словом, произнесла: — Ты очень прав! Даже собаку бьют, глядя на хозяина! Сяо Коуцзы действительно твой человек, но чей человек ты?

Сказав это, Цяньцянь схватила поднос из рук матушки Цуй и швырнула его в голову Хаочжэня: — Фуча Хаочжэнь! Не забывай, я — правитель, ты — подданный. Если правитель желает смерти подданному, подданный должен умереть! Если я буду недовольна, я посмею ударить не только этого Сяо Коуцзы, но и тебя!

Кровь потекла по лбу Хаочжэня. Бай Иньшуан подбежала к нему и поспешно вытерла платочком кровь с его лба.

В этот момент подошла Сюэжу и сказала: — Принцесса, почему вы так разгневались? Эта служанка Иньшуан из моих покоев, она только недавно пришла в имение и ещё не обучена.

— Вот как? — Цяньцянь сидела неподвижно, с полуулыбкой.

— Ваша покорная служанка Бай Иньшуан, — Бай Иньшуан робко поклонилась, обнажив свою бледную шею, вызывая жалость.

— Я думаю, эта девушка тоже очень хороша, — видя, что Сюэжу и Хаочжэнь расслабились, Цяньцянь тихонько рассмеялась: — У меня есть один домашний слуга, ему двадцать лет, он ещё не женат. Я хотела бы их свести. Как вы на это смотрите, фуцзинь?

Сюэжу ещё не успела ответить, как Хаочжэнь уже закричал: — Нет! Иньшуан не может быть отдана слуге!

Сюэжу крепко обняла Хаочжэня, давая ему понять, чтобы он больше не говорил, и неторопливо произнесла: — Благодарю принцессу за доброту, но отец служанки Иньшуан только что умер, и она находится в периоде траура, поэтому неудобно обсуждать брак.

— Тогда пусть так, — Цяньцянь не стала настаивать, лишь с восхищением посмотрела на Сюэжу и медленно произнесла: — Фуцзинь, вы действительно великодушны, раз осмеливаетесь держать рядом человека в трауре.

Лицо Сюэжу тут же стало очень недовольным.

В династии Цин, если слуга находился в периоде траура, его опасались из-за злой ци и отправляли на некоторое время в другое место, прежде чем снова допускать к службе.

Слова Цяньцянь означали, что она не боится заразиться злой ци, но проблема в том, что кто же её не боится?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18: История «Следа Сливового Цвета», часть первая

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение