Второй бумажный самолётик
— Мяу, мяу, мяу, — жалобное и настойчивое мяуканье Дуньдуня вернуло У Цзямэй из прошлого в настоящее.
— Обжора, — У Цзямэй погладила пушистую голову Дуньдуня.
— Посылку получила? — спросила мать своим обычным тоном.
У Цзямэй коротко ответила и принялась за еду.
— В следующем году возвращайся домой, кота тоже привози, — сказала мать таким тоном, будто говорила о хорошей погоде.
Палочки У Цзямэй замерли над фрикадельками. Дуньдунь, сосредоточенно поедающий мясо, ничего не заметил.
— Сдай экзамен на госслужбу, будешь дома питаться, я тебе буду готовить, — продолжала мать.
Вентилятор обдувал У Цзямэй горячим воздухом, поднимая в воздух кошачью шерсть. Она смотрела на фрикадельки в своей тарелке и, слушая бесконечные наставления матери, ответила: — Посмотрю, подумаю.
Шерсть, кружившая в воздухе, наконец опустилась на пол.
На тёмно-фиолетовом небе мерцали тусклые звёзды.
Женщина сидела на скамейке, держа в руке поводок, и смотрела, как рыжий комок бесшумно бродит вокруг.
В какой-то момент она выпрямилась, прислушиваясь, а затем подхватила кота на руки.
Торопливые шаги приближались, и вскоре стало видно лицо идущего.
Линь Хан, держа в руках переноску для кошки, восстановил дыхание и извиняющимся тоном сказал: — Извини, я по ошибке свернул не туда и немного задержался.
— Ничего страшного, я недолго ждала, — У Цзямэй покачала головой. В этот момент Дуньдунь на её руках зашевелился. Она заметила, что он неотрывно смотрит на рэгдолла в переноске.
У Цзямэй моргнула.
Неужели это та самая любовь с первого взгляда?
Линь Хан открыл переноску и тоже пристегнул к кошке поводок.
Лайлай немного стеснялась. Она вцепилась когтями в одежду Линь Хана и робко посмотрела на У Цзямэй и её кота. Казалось, она испугалась и поспешила спрятаться у Линь Хана на руках.
У Цзямэй посмотрела на Дуньдуня. В его глазах читались чистота и невинность, но когти его больно впивались ей в руку. Она попыталась снять его лапы, но он снова вцепился.
— Всё хорошо, это новый друг, вы будете вместе играть, — прозвучал чарующий, нежный голос Линь Хана.
Его будущим детям повезёт: с таким папой, который будет убаюкивать их перед сном, им точно не будут сниться кошмары.
Увидев, что Лайлай успокоилась, У Цзямэй опустила Дуньдуня на землю.
Линь Хан тоже поставил Лайлай на землю. Дуньдунь подошёл к ней, в его глазах светилась детская наивность.
Лайлай робко шагнула вперёд и осторожно коснулась Дуньдуня лапой.
Дуньдунь наклонил голову и вдруг потянулся к Лайлай, чтобы понюхать её. Лайлай, распахнув свои красивые большие глаза, замерла на месте.
Ночь была тихой и безлюдной.
На лужайке в парке резвились две кошки.
Рэгдолл и рыжий толстячок, позабыв о первоначальной неловкости и отчуждённости, весело играли друг с другом.
— Лайлай очень нравится Дуньдунь, — сказал Линь Хан, глядя на Лайлай, которая с восторгом бегала за Дуньдунем. Сейчас она превратилась в настоящую липучку и с обожанием смотрела на него.
У Цзямэй смотрела на Дуньдуня, который сейчас выглядел таким важным и гордым, совсем не таким вялым, как дома: — Дуньдуню тоже нравится Лайлай.
Наверное, все, и люди, и кошки, не любят одиночество.
С друзьями всё-таки лучше.
— Мы ещё увидимся, — сказала У Цзямэй, поднимая на руки Дуньдуня, который не хотел идти домой.
— Поиграешь ещё с братиком в следующий раз, — уговаривал Линь Хан Лайлай вернуться в переноску.
Им обоим пришлось потрудиться, чтобы разлучить неразлучных друзей.
В тихой ночи косые лучи лунного света казались холодными.
Проводив У Цзямэй и Дуньдуня до дома, Линь Хан снова растворился в ночной темноте.
У Цзямэй, обнимая Дуньдуня, стояла у окна и молча смотрела, как удаляется высокая фигура.
В эту ночь У Цзямэй приснился тот летний бездомный котёнок.
Удушающая летняя жара, словно пар в парилке, заставляла людей чувствовать себя беспокойно.
У Цзямэй сидела под вентилятором, но всё равно вся покрылась липкой испариной. Это было очень неприятно.
— Сестрёнка, обедать! — позвала мать.
— Жарко! — У Цзямэй не хотелось есть, ей хотелось холодного напитка, но все напитки в доме уже выпил её брат.
У Цзя с хитрым блеском в глазах пнул У Цзямэй, которая остужала свою кашу: — Сходи вниз, купи мне Pulse, самый холодный.
У Цзямэй проигнорировала его и подула на кашу. Пот выступил у неё на носу, и она вытерла его рукой.
— Быстрее! Всего два шага сделать, сходи и купи, — нетерпеливо сказал У Цзя.
— Ты что, хромой? Сам иди, — не испугалась У Цзямэй и сердито посмотрела на него.
— Не пей газировку, там одни красители, от неё только вред здоровью. Лучше пей кипячёную воду, — вставил дедушка, который ел кашу рядом.
— Не буду есть! — У Цзя резко встал из-за стола, даже не притронувшись к еде, вернулся в свою комнату и громко захлопнул дверь.
У Цзямэй отвела взгляд и, дождавшись, когда каша остынет, собралась поесть.
В этот момент дедушка снова заговорил: — Сходи купи брату воды.
У Цзямэй подняла на него глаза. Дедушка вытер рот и сказал: — В такую жару, конечно, хочется пить. Возьми пять юаней у меня в комнате, сдачу оставь себе за услугу.
У Цзямэй поджала губы: — На улице очень жарко.
— Там недалеко, не ленись, иди скорее, — поторопил её дедушка.
У Цзямэй посмотрела на мать. Та молча ела кашу.
Летнее солнце, казалось, хотело сжечь всех живьём.
У Цзямэй, сжимая в руке деньги, шла по тенистой стороне улицы.
— Дядя, сколько стоит? — спросила У Цзямэй, показывая бутылку Pulse.
— Пять юаней.
У Цзямэй встала на цыпочки, чтобы отдать деньги продавцу, и пошла домой.
— Мяу.
У Цзямэй остановилась и посмотрела в сторону, откуда донёсся звук.
В кустах возле дома сидел маленький белый котёнок размером с две её ладони. Ему было, наверное, месяца два-три.
У Цзямэй иногда видела, как дети из их дома кормят его, а некоторые пожилые люди приносят ему остатки еды.
Это был котёнок, который питался подаянием.
Его глаза, похожие на жемчужины из морских глубин, были чистыми и красивыми.
Он без страха подошёл к У Цзямэй и, глядя на неё снизу вверх, словно просил еды.
У Цзямэй посмотрела на его миску. Она была пуста.
У Цзямэй стало неловко. У неё не было денег на корм, а все сладости дома съел У Цзя. Она ничем не могла ему помочь.
Подавив чувство вины, У Цзямэй, словно убегая, поспешила домой, не смея оглянуться на котёнка.
Выпив холодный напиток, У Цзя неохотно вернулся за стол.
Но он даже не поблагодарил У Цзямэй.
У Цзямэй молча ушла в свою комнату.
Когда все закончили обедать, У Цзямэй снова пошла на кухню. Увидев остатки еды, её глаза заблестели.
Убедившись, что все в своих комнатах, она взяла прозрачный пластиковый пакет, тихонько собрала немного еды и тайком вышла из дома, чтобы покормить котёнка.
Котёнок, дремавший в кустах, увидев У Цзямэй, радостно побежал к ней.
У Цзямэй немного повеселела. Она высыпала остатки еды в его миску, ожидая, что он с удовольствием набросится на неё, как обычно.
Котёнок понюхал еду, потом посмотрел на У Цзямэй и, к её удивлению, сел рядом с миской и не стал есть.
Разве кошки не едят рыбу? И курицу тоже? Раньше он же ел.
У Цзямэй была уверена, что с едой всё в порядке, но не понимала, почему котёнок не ест. Она не могла долго оставаться на улице, боясь, что её заметят домашние и скажут, что она тратит еду впустую. Поэтому она осторожно погладила котёнка по голове и поспешила домой.
Вернувшись, У Цзямэй принесла стул, встала на него и стала смотреть в окно на маленький белый комочек.
Минут через двадцать появились двое детей лет пяти-шести и мужчина. Дети радостно показывали на котёнка и кричали: — Киса!
Мужчина с улыбкой отвечал им.
Голоса детей были громкими, было слышно, как они взволнованы: — Папа, кажется, он голодный! Надо его покормить!
Отец детей оказался очень добрым. Он купил пакет кошачьего корма, оставил его рядом с кустами и купил котёнку новую миску для еды, выбросив старую, запачканную землёй.
Дети смеялись, их смех был похож на звон колокольчиков. Маленькими пухлыми ручками они насыпали корм в новую миску, и голодный котёнок тут же начал жадно есть. Наевшись, он радостно забегал вокруг детей, а его глаза засияли ещё ярче.
У Цзямэй, наблюдавшая за всем этим из окна, слезла со стула, не в силах больше смотреть на эту картину.
Потом, когда У Цзямэй проходила мимо, котёнок, увидев её, мило наклонял голову, но к ней не подбегал.
Семья, которая купила котёнку корм, недавно переехала в их дом. У Цзямэй не раз видела, как котёнок радостно ластится к ним.
Прохладный ветер шелестел в ветвях деревьев.
У Цзямэй стояла перед котёнком со спокойным выражением лица. Она долго смотрела на него, потом присела на корточки и, глядя на милое создание, тихо-тихо спросила: — Значит, кошки тоже смотрят, кого привечать?
Котёнок не понял, что она имела в виду, и широко зевнул.
Ветер поднимал пыль с земли.
Сидя на корточках перед котёнком, У Цзямэй поняла одну вещь: прежде чем предлагать помощь, нужно посмотреть, достоин ли ты этого. Если нет, то лучше не протягивать руку, чтобы не попасть в неловкое положение, когда твою помощь отвергают.
Проснувшись, У Цзямэй смотрела в потолок невидящим взглядом.
В душе у неё было пусто.
— Мяу-у-у, — Дуньдунь скребся в дверь, требуя еды.
У Цзямэй потёрла ноющую голову, встала и насыпала коту корм.
Дуньдунь посмотрел на завтрак в миске, а потом вопросительно поднял голову на хозяйку.
— Если будешь слишком толстым, это вредно для здоровья, можешь заболеть, — У Цзямэй закрепила пакет с кормом прищепкой.
Дуньдунь наклонил голову, глядя на неё своими круглыми чёрными глазами, и У Цзямэй не знала, что сказать.
Раздался громкий хруст гранул. Дуньдунь тёрся головой о руку У Цзямэй, стараясь пробраться к еде.
У Цзямэй погладила его по голове.
Наступила ещё одна ночь.
Дуньдунь и Лайлай бегали друг за другом по траве.
У Цзямэй задумчиво смотрела на играющих кошек.
— Какие у тебя планы на будущее? Остаёшься здесь или вернёшься домой? — спросил Линь Хан.
У Цзямэй опустила глаза: — Ещё не решила, посмотрю через пару лет.
— Можешь сказать мне, когда решишь? — спросил Линь Хан, видя её замешательство, и с улыбкой добавил: — Как другу?
Уголки губ У Цзямэй слегка приподнялись: — Конечно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|