Глава 16. Измотанная

Наконец, Мо Синьжань закончила готовить. Перед ней стоял стол, полный аппетитных блюд, но у нее самой не было ни малейшего желания есть. Она мечтала лишь о том, чтобы упасть в постель. Дело было не в изнеженности, а в настоящей усталости! Шесть блюд и суп — она изрядно потрудилась, тем более что Чэ Фан, эта «замечательная» свекровь, постоянно стояла над душой, давая непрошеные советы и ворча. Мо Синьжань чувствовала себя совершенно измотанной.

Когда она наконец вынесла суп, все уже начали есть, совершенно игнорируя ее усилия. Чэ Фан и У Ли еще и поворчали, что она слишком медлительна. Мо Синьжань почувствовала себя ужасно несчастной. Они что, всерьез приняли ее за служанку?

К счастью, Чжан Лили отнеслась к ней по-человечески. Как только Мо Синьжань села, подруга начала накладывать ей еду, нахваливая вкус блюд. Раньше Мо Синьжань не хотела брать Чжан Лили с собой, боясь, что та что-нибудь учудит. Теперь же она была рада ее присутствию. Все остальные вели себя как баре, и если бы не Чжан Лили, ей пришлось бы еще хуже.

— Синьжань, а почему с твоей стороны никто не пришел? У нас в деревне новоселье — это важное событие, обычно накрывают несколько столов! Разве твой дом не недалеко от Цзянчэна? Сяо Ган говорил, что дорога занимает всего два-три часа, даже ближе, чем от нашей деревни. Я вот целую корзину крашеных яиц привезла.

Мо Синьжань была неглупа и сразу поняла, к чему клонит У Ли. Та намекала, что семья Мо Синьжань не придает значения этому событию. Вот тут Мо Синьжань действительно почувствовала себя обиженной. Пусть обвиняют ее, но не ее семью, не ее родителей в незнании этикета! Она должна была объясниться.

— Сестра, мои родители собирались приехать, но у отца в последние годы проблемы со спиной. Всякий раз, когда идет дождь или поднимается ветер, у него начинаются сильные боли. А дома как раз несколько дней подряд лил дождь, отец уже который день не может встать с постели. Маме пришлось остаться ухаживать за ним, поэтому они и не смогли приехать.

Но объяснения Мо Синьжань только дали Чэ Фан новый повод для нравоучений. Она равнодушно заметила:

— Вот, значит, как. Городские — слабаки. Мы вот никогда в больницах не лежим. Если что заболит, перетерпим — и все пройдет. Синьжань, передай своим родителям, пусть почаще занимаются спортом. Человеку нельзя сидеть без дела. У нас в деревне даже старики за семьдесят еще в огороде копаются!

Мо Синьжань хотела что-то возразить, но сдержалась. Она натянуто улыбнулась и, опустив голову, принялась за еду. Кажется, с Чэ Фан они действительно были как кошка с собакой. Даже если она попытается наладить отношения, Чэ Фан не оценит ее стараний. Все ее усилия будут напрасны! Лучше уж вообще ничего не говорить!

Пока Мо Синьжань усердно ела, в ее тарелке вдруг появился кусок рыбы. Она решила, что это Чжан Лили положила ей, но, поднося рыбу ко рту, услышала ироничный, но в то же время заботливый голос:

— Осторожно, там кости.

Мо Синьжань подняла голову и увидела Пэн Хаотяня, который смотрел на нее с улыбкой. Только тогда она поняла, что рыбу положил ей он!

Кусок рыбы застрял у нее в горле. Все взгляды обратились к ней. Наконец-то на нее обратили внимание, но ей совсем не хотелось, чтобы это произошло таким образом!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение