Глава 4 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— В этом мире дикие свирепые звери опустошают землю. Звери-Солдаты, Звери-Генералы, Звери-Цари, Звери-Императоры, Звери-Злые Духи, Звери-Боги Демонов… даже перед клыками низших Зверей-Солдат, могущественная цивилизация, созданная людьми, называющими себя Владыками Десяти Тысяч Духов, так же хрупка, как бумага… В этом мире существует группа выдающихся экспертов, пробудивших свои Божественные Системы, именуемых Истребителями Богов. Только Истребители Богов могут противостоять свирепым зверям, и только Истребители Богов, достигшие пика культивации, могут убить легендарных Богов Зверей… В этом мире наконец-то появилась Истребительница Богов, обладающая безграничным Божественным Светом. Она — последняя надежда всех живых существ, но также и Божественный Свет Судного Дня, способный полностью уничтожить мир. Её называют Императрицей Демонов… — Ди Чунсяо, которому было чуть за двенадцать, но ещё не тринадцать, сидел, свернувшись калачиком в углу, и с увлечением читал купленную на карманные деньги развлекательную книжку «Легенда об Императрице Демонов». В самых захватывающих местах он невольно бормотал вслух.

Страницы книги переворачивались справа налево, и вскоре он дошёл до последней. Ди Чунсяо выдохнул, словно выполнив важную миссию, резко захлопнул книгу, закрыл глаза и мысленно перечитывал последний абзац: «В мире очень мало людей, обладающих способностями стать Истребителями Богов, но даже если посчастливится пробудить Божественную Систему, дальнейший путь культивации будет ещё более трудным и долгим — Ступень Пробуждения: Зарождение Божественного Света, Ступень Концентрации Духа: Неугасающая Божественная Мощь, Ступень Совершенствования Духа: Наполнение Десяти Тысяч Вещей, Ступень Бога Битвы: Открытие Божественной Души, Ступень Бога Сражения: Тысяча Изменений Божественного Механизма, Ступень Духовного Бога: Десять Тысяч Иллюзий Источника Духа, Ступень Святого Бога: Эволюция Божественной Души, Ступень Почтенного Бога: Чудесное Рождение Божественного Кристалла, Ступень Высшего Бога: Слияние Души с Божественным Светом, Ступень Истребления Богов: Истребление Богов и Демонов. Только преодолев эти десять великих испытаний, можно стать Непревзойдённым Владыкой».

Прочитав про себя трижды, Ди Чунсяо открыл глаза и уставился в небо. Внезапно он мысленно воскликнул, что непременно станет Истребителем Богов, ведь только обладая силой, превосходящей богов, он сможет найти своих отца и мать; затем он представил, как при зарождении его Божественного Света он пробудит все Восемь Великих Божественных Систем: Усиления, Силы Мысли, Восстановления, Иллюзорных Форм, Первозданного Духа, Семи Пределов, Скрытого Бога и Духовного Понимания, и одним взмахом руки заставит Десять Великих Богов Зверей, Первую Секту Мира и Десять Сильнейших Вершин Пути Демонов пасть на колени и молить о пощаде.

Незаметно в углу появилась девушка с чёрными волосами до пояса. Она выглянула, показав половину своего миловидного лица, и, увидев, что Ди Чунсяо витает в облаках, не смогла сдержать радости в глазах.

Она бесшумно подошла к Ди Чунсяо сзади, резко выхватила книгу, небрежно пролистала пару страниц и бросила её обратно. В её глазах читалось разочарование: она думала, что это будет какая-нибудь «Серебряная Хризантема» или другая подобная книжка с историями, которыми можно шантажировать, чтобы получить закуски, а оказалось, что это бесконечная чушь — «Легенда об Императрице Демонов».

Ди Чунсяо вздрогнул от испуга, а когда разглядел пришедшую, его красивое лицо сморщилось. В душе он воскликнул: «Всё кончено, меня снова поймала младшая сестрёнка Нинсинь!»

Будучи будущей главой Зала Культивации Богов семьи Цинь, Хань Нинсинь, несмотря на юный возраст, уже обладала немалым авторитетом. Она упёрла руки в бока и свирепо уставилась на Ди Чунсяо, который, казалось, собирался сбежать. Её глаза сияли, как чёрные драгоценные камни.

Ди Чунсяо наконец не выдержал. Он убрал книгу, принял позу старшего ученика и гордо сказал: — О, это Нинсинь. Учитель меня искал?

Хань Нинсинь фыркнула: — Мы с тобой одного возраста. Я называю тебя старшим братом из уважения к дяде Ди и тёте Сяо. Ты что, и вправду считаешь себя старшим? Продолжай притворяться, «старший брат». Так быстро забыл, что обещал вчера вечером?

— Вчера вечером?

Ди Чунсяо то смотрел на небо, то на землю, никак не мог вспомнить, что он обещал вчера вечером. Глядя в её сияющие глаза, которые так и кричали: «Ты обещал!», он с сомнением спросил: — Вчера вечером, когда мы тренировались с посохом, ты меня вырубила, и я пришёл в себя только сегодня утром.

Хань Нинсинь с невозмутимым видом ответила: — Ты обещал это, когда был без сознания. У тебя было десять секунд, чтобы возразить, но ты промолчал.

Ди Чунсяо чуть не закричал «мама!». Неудивительно, что вчера вечером она так жестоко с ним обошлась — оказывается, дело было не в плохом настроении, а в скрытом умысле.

Хотя Ди Чунсяо понятия не имел, что он обещал, он понимал, что это точно не будет чем-то дешёвым, вроде покупки закусок. К тому же, у него были другие дела, поэтому он прибегнул к старому трюку: поклонился ей за спину и почтительно воскликнул: — Учительница, вы пришли!

Хань Нинсинь, конечно, не купилась на это. Она потащила Ди Чунсяо, который пятился назад, к задней двери Зала Культивации Богов, свернула за восточный угол стены, отодвинула хлам, закрывавший вход в подземный ход, и успешно выбралась из строго охраняемого Зала Культивации Богов через этот туннель.

Заткнув вход в туннель и отряхнув с себя пыль, Хань Нинсинь самодовольно сказала: — Мама ни за что не догадается, что я вырыла туннель в Зале.

— Почему ты не сбежал, пока я пролезала в туннель?

Ди Чунсяо развёл руками и рассмеялся: — Я хотел сбежать, но как только вспомнил, что во всём Зале только я осмеливаюсь дурачиться с нашей свирепой будущей главой, мне стало жаль убегать.

Хань Нинсинь великодушно сказала: — Почему дядя Ди дал тебе прозвище Шиюэ? Это означает, что ты обязан делать меня счастливой и радостной всю жизнь.

Услышав это, Ди Чунсяо мог только глупо улыбаться, но в душе он невольно снова вспомнил своих родителей, пропавших без вести шесть лет назад во время нападения свирепых зверей на город. Что же тогда произошло? Правда ли, как говорят горожане, что родители бросили своего слабого и болезненного сына и сбежали?

Хань Нинсинь, увидев, что он снова задумался, надула губки, сильно ущипнула Ди Чунсяо, а затем потащила его на запад города.

По дороге, пока они бежали и разговаривали, Ди Чунсяо наконец понял, что он обещал сделать, когда был без сознания прошлой ночью. Его сердце наполнилось волнением: оказалось, что то, что она собиралась сделать, совпадало с тем, что он сам хотел, вот только её методы были настолько необычными, что вызывали головную боль.

Пройдя множество поворотов, они добрались до заброшенного приюта на западной окраине города.

Хань Нинсинь посмотрела на оставшиеся на земле пятна крови и невольно сжала кулаки так, что послышался хруст.

Глаза Ди Чунсяо тоже наполнились слезами. Учитель и Учительница уже договорились усыновить этих детей, и комнаты были готовы, но кто бы мог подумать, что за одну ночь их всех не станет.

Хань Нинсинь сказала: — Пару дней назад я подслушала разговор родителей. Не только здесь, в Минцы, но и все шесть приютов в городе подверглись нападениям за последние дни.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение